Английский историк медицины Денис Гиббс пишет, что наряду со способностями врача и дипломата у Ридли были также интересы и таланты в академическом плане. Подлинное значение всего достигнутого им, особенно за период его пребывания в России, смогли оценить только в самое последнее время. Например, о его математических способностях и об успехах в изучении магнетизма знали уже давно, со времени опубликования книги «Краткий курс по магнетическим телам и движению», появившейся в 1613 г. На художественно оформленном титульном листе автор представлялся читателю, как «врач, недавно состоявший на службе императора России». Книга была опубликована через 14 лет после того, как Ридли уехал из России, и через 13 лет после опубликования труда «О магните» Вильямом Гильбертом (Гильберт был врачом королевы Елизаветы и президентом Королевского колледжа врачей за несколько лет до того, как сам Ридли вступил в должность цензора, а затем казначея этого колледжа).
В книге Ридли о магнетизме приводится гравюрный портрет автора: под ним, как панегирик, перечислены те качества, которые были присущи Ридли и получили признание его современников. Вот этот короткий текст: «Королева Елизавета, отправив тебя в Россию, затем призывает тебя обратно, поскольку ты необходим англичанам. Тебе, эрудиту, прославившемуся в математике и глубоко постигшему магнетизм, повсюду заслуженно воздают хвалу как врачу»[257]
.Очевидно, что в тот период не получила еще признания компетенция Марка Ридли в области русского языка, к которому он питал большой интерес. В Годленской библиотеке, по данным доктора Д. Гиббса, имеются три рукописи, написанные одним и тем же очень аккуратным почерком; там представлены английские слова и их русские эквиваленты, причем последние даны красивой и привычной кириллицей. Данных относительно авторства этих рукописей, представляющих собой англо-русский и русско-английский словари, не имелось, пока Симмонс и Унбегаун в 1953 г. не установили, что автором годленских рукописей был Марк Ридли.
Основанием к этому выводу послужила информация, содержавшаяся в книге «Азбука и часовник», опубликованной в Вильно в 1590 г. (сейчас она находится в Кембриджском колледже Троицы). Нет никаких сомнений в том, что владельцем этой книги был Ридли, который, вероятно, купил ее во время своего пребывания в Москве. Позднее он передал эту книгу выпускнику Кембриджа Томасу Невиллу, который стал деканом Кентерберийского собора.
Именно в это время Ридли сделал надпись, в которой представил себя в качестве «архиатруса» императора России: собственно говоря, архиатрус и означает «врач императора». На оборотной стороне титульного листа, тем же самым аккуратным почерком, которым написаны годленские рукописи, изображен русский алфавит с английскими эквивалентами – обстоятельство, являющееся ключом к авторству всех четырех рукописей.
Рукописный словарь Ридли, содержащий около 6000 слов, представляет громадный интерес для современных славистов. Ученый Оксфордского университета доктор Геральд Стоун, подготавливавший эти рукописи к изданию, определил словарь Ридли так: «Не только первые англо-русский и русско-английский словари, но также вообще первый значительный двуязычный словарь, которым мы располагаем»[258]
.Характер представления материала и сами рукописи изобличают исключительную тщательность, аккуратность и опрятность, которые были присущи стилю Ридли. Кроме того, поскольку он был прежде всего врач и ученый, сделанные им особые подборки слов и их значений представляют дополнительный интерес. В качестве приложений к основному словарю он приводит названия птиц, рыб, растений и болезней. Выбор названий глав и подробный вокабуляр, приводимый в каждом разделе, свидетельствуют о том, что к сфере его интересов наряду с медициной относились некоторые разделы естествознания.
После своего возвращения в Англию в 1599 г. Марк Ридли на протяжении многих лет успешно практиковал как врач в Лондоне и занимал важные посты в колледже врачей. Имеются документальные свидетельства того, что он вместе с двумя другими врачами участвовал в консилиумах по поводу состояния здоровья известных лиц, но пока не удалось найти конкретных сведений, объясняющих его высокую профессиональную репутацию. Однако вряд ли можно сомневаться в том, справедливо считает доктор Д. Гиббс, что он был наиболее способный и, безусловно, наиболее эрудированный среди английских врачей королевы Елизаветы, которые служили в России.
Тот глубокий интерес, который Ридли питал к русскому языку, и та популярность, которую он завоевал во время своего пребывания в России, не оставляют сомнений в том, что он был весьма близок со многими русскими; нет сомнений и в том, что он до конца своей жизни весьма гордился тем, что находился на службе в России.