Читаем Механическое стаккато (СИ) полностью

  - О, да! - Бекка открыла дверцу машины, подобрала юбки и так ловко в нее уселась, будто всю жизнь была пассажиркой в столь роскошных авто. - Мистер, гоните быстрее. Это вопрос жизни и смерти.

  - Куда же вас отвести?

  - На вокзал. Нет, сколько сейчас времени? Боюсь, на вокзал уже поздно, мы поедем за поездом!

  - Помилуйте, леди, я еду на свидание. Никак не могу сейчас гоняться за поездами! - джентльмен снисходительно улыбнулся девушке.

  Бекка наклонилась к уху водителя, одновременно накрывая его руку своей теплой после бега ладонью.

  - Это же вопрос жизни и смерти, мистер. Как вас зовут? Клянусь, я назову в честь вас своего сына! А уж Бог, не смею сомневаться, непременно поможет вам с вашей возлюбленной, после того как вы поможете мне.

  - Клайв Шеппард.

  - Давите на газ, Клайв, - Бекка вернулась на свое сидение.

  Мистер Шеппард бросил взгляд на тень заговорщицкой улыбки девушки, которую не прикрывала сеточка со шляпки, и вдавил педаль.

  - О, я и не знала, какое это удовольствие, так нестись на машине! - ветер заглушал слова Бекки и стремился сорвать с ее прически шляпку, приходилось держать ее рукой.

  Девушка оглянулась назад. - Клайв, неужели я вижу на вашем заднем сидении 'вдову'?

  - О да, 'Мадам Клико'!

  - Думаю, я украду ее у вас.

  - Вы ужасная нахалка, мисс! - водитель и Бекка залились смехом, ветер тут же сорвал его с их губ и унес в кроны деревьев.

  - Вон поезд! Мы почти догнали его. Прибавьте скорости!

  - Что вы делаете, безумная? Сядьте на место!

  - Я снимаю юбки, не могу же я прыгать в них на поезд!

  - Господь милосердный, вы же вывалитесь!

  - О, я имею некоторую практику. Подайте мне вдову, я заверну бутылку в юбки, иначе они просто не долетят!

  - Вы представляете, во сколько она мне обошлась?!

  - Еще немного, я почти достаю до перил! Ну же, подтолкните меня!

  - Клайв! Запомните - Клайв!

  Мужчина видел как все дальше и дальше поезд уносит от него сумасшедшую девушку, машущую ему рукой, так нелепо и в то же время эффектно выглядящую на подножке вагона в вишневом корсете и белейших панталонах.




Глава 5


  - Бернардт! - в дверях купе стояла Бекка, уже снова в юбке. В руке девушка держала бутылку дорогущего шампанского. Темно-вишневый атлас платья оттенял красные губы.

  - Бекка! - доктор подхватил ее и сжал в объятиях, впиваясь поцелуем в ее улыбку, потом удивленно на нее воззрился. - Я же не просмотрел тебя на платформе? Нет?

  - Нет. Я села только что, - Ребекка еще больше расплылась в улыбке, ведь поезд мчал на всех парах.

  Девушка обогнула доктора, вручила ему свой груз.

  - Открывай! - Ребекка не без усилия справилась с окном, и в купе ворвался холодный весенний воздух, девушка сорвала с волос шляпку и высунулась наружу. - Ну, что, со свободой нас?!

  - С ней самой! - доктор рассмеялся.

  Девушка впервые услышала его смех, заразительный и слегка безумный, совсем не подходящий для того образа, какой выстроил себе Бернардт на людях. Хлопнула пробка, и из горлышка вырвалась легкая дымка.

  - Мне не верится даже... - признался он.

  - Пока будем верить, что свобода случилась с нами абсолютно, - Бекка отвернулась от окна, глядя на любимого мужчину. Сколько нового было в улыбке свободной Ребекки, не скованной обязательствами и страхом. Из-за женщин с такими улыбками могли разгораться войны.

  Такими улыбками русалки заманивали корабли на рифы.

  Ветер из окна трепал разрушенную прическу, придавая девушке немного ведьмовской вид. Бекка взяла у доктора бутылку и, высоко закинув ее, пила прямо из горлышка, капли шампанского катились по ее губам, по тонкой шее.

  - О, я забыла обзавестись сигаретами, - прервавшись, посетовала она.

  - Ничего, купим на станции, - Бернардт отмахнулся.

  Он хотел рассказать Ребекке о том, что собирается продолжить собственную миниатюрную войну с заводом, пока его связи и накопленная информация еще чего-то стоят. Но мысли просто увязли в ее бесшабашной красоте и настроении, как мухи в меду.

  Прикрыв окно, доктор стянул с себя плащ, а потом привлек к себе девушку, зарываясь в ее волосы, стягивая одежду, лаская шею губами. Сейчас не время для серьезных разговоров, да и не хотелось разрушать ощущение того, что они выбрались из лондонской паутины.

  - Мне будет больно, - тихо отозвалась Бекка, скидывая с себя сумасшедшее веселье. - Две недели всего с операции прошло. И я не передала заказ. Механизм все еще со мной.

  - Я просто немного подержу тебя в руках, - он замер, сосредоточиваясь. Как он вообще мог настолько забыться? Бернардт себя мысленно упрекнул, но объятий не разжал. Он не хотел больше отпускать Бекку, даже на секунду, ведь так приятно просто купаться в ее тепле и запахе. Что-то такое было в нем сейчас очень властное и одновременно жалостливое, одинокое.

  - Пожалуйста, не бросай меня. Ладно?

  - Я никуда не денусь, - искренне пообещала Бекка, она чуть развернулась, так чтобы они могли сесть. Не отпуская мужчину, скинула сапожки и уложила ноги на скамью. - Есть идеи, куда мы поедем? В курсе, что мы везем целое состояние?

Перейти на страницу:

Похожие книги