Читаем Механическое стаккато (СИ) полностью

  - Тогда кто мы, чтобы мешать этому? Если, конечно, доброе дело можно начинать с воровства, принуждения и обмана, - устало ответила женщина. Но если задуматься, что у нее было, кроме этого дела? Абсолютно ничего, ни семьи, ни родственников, ни гроша на жизнь. А деньги, данные Томасом - даны для дела, их Бекка и собиралась отработать. Будто спасение, вспомнился уже подзабытый мотив:

  - Но мы же должны найти способ восстановить твою жизнь, а я пока не вижу других вариантов это сделать.


  ***

  Бекка сидела в зале за небольшим столиком у окна, за которым они и завтракали.

  Она была даже вполне одета, длинная ночная рубашка, поверх приталенный белый халат из кружева - в свете весеннего солнца она казалась феей или невестой. Влажные волосы женщины лежали на небольшом полотенце, накрывающем ее плечи. Сама она читала: морща иногда лоб, ведя пальцем по строчке и бесшумно шевеля губами. Как только Бернардт проснулся, Ребекка отложила газету в сторону и пояснила, не без тени смущения:

  - Нашла тут что-то вроде научного вестника. Надо же соображать хоть что-то, - она поднялась из-за стола. - Кофе? Газету?

  - Все сразу и тебя, - док с ленцой потянулся. Сегодня спектакль должен был продолжиться. - У нас сегодня запланирован ужин?

  - Да, ужин у доктора, на шесть тридцать.


  Дом известнейшего на весь Лондон доктора Эрика Бернса соответствовал его положению - большой, светлый особняк в пять этажей.

  Званый ужин был запланирован давно, и не стал импровизацией к приезду мнимого барона и его невесты. Помимо неизвестных Бернардту гостей, оказалось и два знакомых лица - лорд-предсказатель и владелец Машинариума.

  В семействе Бернса все соответствовало традициям и правилам приличия, соблюдавшимся еще с начала века. Не был исключением и очередность в которой гости входили в обеденную залу. Гости входили парами, хозяин возглавлял процессию под руку с самой высокопоставленной дамой. Ею оказалась невеста барона, то есть Бекка. Далее в залу прошла дочь доктора, которая досталась в пару

  Бернардту, завершала шествие хозяйка - с самым влиятельным из приглашенных мужчин - бароном Кингсли.

  Даже стол в этом доме накрывали в почти отошедшем в прошлое стиле 'а ля франсе', и он ломился от красиво оформленных блюд. Доктор Бернс и миссис Бернс сели с разных концов стола, остальные согласно порядку, в котором входили в зал.

  - И как там, в Германии, сэр Шрайбер? - Бернс, как и подобает хозяину, начал беседу, когда еда была разложена по тарелкам гостей.

  Бернардту подали только вино, Бернс учел, что с маской тому не удастся насладиться вкусом блюд. И если бы Бекка не видела, что доктор наелся перед поездкой, то его бы можно было пожалеть, потому как блюда и в самом деле выглядели изумительно.

  - Ничего нового. Венский союз так и не оправдал надежд после Наполеона, так что они все еще раздроблены, и надежды у частных предпринимателей только на торговлю, - ответил Бернардт. -

  Да я и занимался там только торговыми делами, почти не оставалось времени на ленивое времяпрепровождение. Уж не знаю, как терпит меня моя невеста, в самом деле, ей достался трудоголик, - механический голос был почти веселым, так что все улыбнулись, а док послал девушке ободряющий взгляд.

  - Но это поистине удивительно. Мне очень интересен экспорт, - добавил Бернардт. Беседа потихонечку пошла бодрее, светские разговоры вообще имеют обыкновение нагромождать много слов, но вносить в них минимум смысла, тут было почти так же. Бекка быстро освоилась с приборами, это оказалось просто, нужно лишь внимательно поглядывать на других гостей.

  Дамы высказывались очень редко, только если разговор заходил о творчестве, театре, погоде или Лондоне. Ребекка вела себя несколько живее в разговоре, но и не выделялась чересчур. Они с доктором были молодой парой, и для гостей это оказалось благодатной темой: как встретились, что думают насчет свадьбы и прочее. А для разговоров более серьезных, с кем бы то ни было - с Бернсом ли, или с бароном и лордом, требовалось менее людное мероприятие.

  Смена блюд, десерт, полчаса музыки в другой зале с камином, все это прошло незаметно и показалось Ребекке весьма интересным. Она ни разу не была на таких ужинах. Хотя и бывали времена, когда она крутилась в обществе богатеев, но те вечера, тонущие в дымке сигарет, искажающиеся под воздействием морфия, Бекка вспоминала с содроганием.

  В завершении ужина решили развлечься игрой в прятки. Эта домашняя игра стала в последнее время модной в богатых домах, что Бекке показалось чудным.

  Прятаться гостям предполагалось тоже парами, партнеров выбирали девушки, вытаскивая записки. Конечно, доктор Бернс с супругой не играли, хотя если бы не миссис Бернс, хозяин, казалось, был бы тоже не прочь принять участие в этой ненавязчивой глупости.

  Водить выпало барону Кингсли. По жребию Бернардту снова в пару досталась дочь Бернса, а Ребекку судьба свела с лордом Нольвенном. Женщина посчитала, что тут ей повезло: она сможет остаться наедине с одним из их подозреваемых, да еще игра позволяла ходить по всему дому хозяев.


  ***

Перейти на страницу:

Похожие книги