Читаем Механическое стаккато (СИ) полностью

  - Прогрессу всегда мешают те, кто хочет только наживы и сохранения своего положения и имущества. Мисс Кавендиш... Ребекка, я могу понять рабочих. Автоматоны и конвейеры отбирают у них кусок хлеба. Но никто из них даже не думает о будущем. Они могли бы превратиться в механиков, а не бастовать за право быть инструментами. Кто нам по-настоящему мешает, так это правительственные кровососы, так и норовящие влезть за своей долей наживы и идей! Идей, которые они даже не в состоянии понять, не то, что донести их смысл до других. Почему вас так беспокоит эта тема, что вы спрашиваете только о ней?

  - Нольвенн, я вас нашел! - на балконе возник барон Кингсли, весьма неожиданно, как черт из табакерки.

  Бекка в душе обрадовалась его появлению. Беседа начала принимать опасный оборот.

  - Осталось найти только нашего нового знакомого барона и дочь Бернса.

  Кингсли, как и в первую их встречу, придал женщине не больше значения, чем предмету мебели.

  - Эти двое так хорошо укрылись, - а вот это Кингсли уже сказал для Бекки, не без сарказма.


  - Доктор Бернс? - Ребекка вернулась в залу, где собрались почти все найденные бароном гости. Она подсела к доктору. - Этот ужин был прекрасен!

  - О, я весьма рад. Это все общество. Ну и, возможно, плод моих скромных организаторских талантов и моего повара... - доктор Бернс улыбнулся Бекке той улыбкой, какая должна быть у самых добрых дедушек в мире. - А как вам наш сэр Михаэль? - живо поинтересовался он, откидываясь на спинку кресла.

  - Он кажется своеобразен. Но больше в хорошем смысле. Признаться, доктор Бернс, я только вышла в свет, и еще не успела приобрести опыта, позволяющего мне так скоро разбираться в людях, - Бекка доверительно улыбнулась Бернсу. - Я привыкла слушать, что мне советует мама или мой жених, но Бартоломью еще сам никого не знает.

  - Ну-ну, мисс Ребекка, вы быстро во всем разберетесь. Мы здесь не такие страшные и не такие сложные, какими считают лондонцев... хм, не лондонцы. Хотя по мне, так сэр Михаэль очень уж открытый молодой человек и очень, как бы это назвать... идейный.

  Доктор Бернс чувствовал себя польщенным, его слабость к тщеславию иногда сильно портила ему же жизнь. Но человека его типа и в самом деле было просто невозможно причислить к какому-то заговору, как с самого начала и подумал Бернардт. Скорее всего, он был прав, что Бернс не стал бы учувствовать в деле, связанном с охотниками и подделками.

  - О, вот и Бартоломью нашли! - Бекка захлопала в ладоши. Ее примеру последовали еще несколько дам.

  - Кажется, победа за нами, - Бернардт проводил мисс Айгнесс, и подошел к Ребекке и доктору Бернсу.

  - Мистер Шрайбер, мисс Ребекка, - обратилась к ним миссис Бернс, обмахиваясь изящным веером из черных перьев. - Что, если я осмелюсь предложить вам устроить ответный званый ужин? Никак не хочу вас принуждать, просто как совет от старой леди - это дало бы вам возможность показать себя обществу и расположить его. Уверена, что подготовка к ужину развлекла бы и вашу невесту.

  - Хм, это слегка осложняет дело. Право слово, не знаю, как мне быть, миссис Бернс, - замялся Бернардт. - В нашем доме идут работы, и можно сказать, что пока мы занимаем апартаменты, которые не позволят организовать столь же великолепный ужин. Я бы с радостью пригласил всех в Истборн, но обязанности...

  Доктор Бернс понимающе кивнул, соглашаясь, что работа гораздо важнее ужинов.

  - Миссис Бернс, может быть, вы видите выход из сложившейся ситуации? Возможно, пикник вне городской черты на свежем воздухе в солнечный день? - неуверенно проговорила Ребекка, ровно отмерив долю смущения, чтобы старуха посчитала его за уважение к ней и неопытность Ребекки.

  - Пощадите наши старые косточки! - миссис Бернс отмахнулась веером от глупой идеи. Если ее супруг казался добрым дедушкой, то она вполне походила на суровую, но мудрую мать. - Мистер Шрайбер, знаете, у нас есть коттедж, обычно мы выезжаем туда на рождественские праздники, он здесь - в Лондоне. Думаю, мой супруг, как и я, были бы рады, если бы вы приняли наше предложение временно пожить там. А ужин и управление домом станут отличным опытом для вашей будущей супруги. Поверьте, такое счастье выпадает не каждому джентльмену - проверить свою избранницу заранее.

  Ребекка молчала: если миссис Бернс и могла озвучивать общее мнение с мужем после долгих лет брака, то невесте такое было бы непозволительно. Оставалось только улыбаться, хотя на ум снова приходило желание посмотреть, на сколько осколков распадется ваза после удара о голову пожилой леди.

  - Ох, ну что вы, право, так неудобно... - сказал Бернардт. - Это столько проблем для вас... Ладно. Мы согласны.

  Он не хотел бы поймать еще один такой проницательный взгляд от женщины. Глаза миссис Бернс как бы говорили: 'Если ты, человечишка, не согласишься на мое столь великодушное предложение, я превращусь в дьявола и заберу тебя в ад' или что-то подобное. И лучше бы ему не оборачиваться в сторону Бекки, кажется, там его ждал взгляд не лучше.

Перейти на страницу:

Похожие книги