Читаем Меланиппа-философ полностью

Ты в трауре, царевна, ты бледна,Из глаз твоих катились долго слезы…

Меланиппа

Они бегут еще… над гробом нежнойМоей сестры, загубленной отцом.

Корифей

Храни уста, хранить мы будем уши…Пред ужасом, что вами пережит.

Меланиппа

Я черное сниму – на пир сегодняЯ уберусь… Но отдыха и снаУже давно не знаю я, подруги…

Корифей

Тебя томит недуг… или печаль?

Меланиппа

Не знаю, чем томлюсь, но только гасну.

Корифей

Ты в хоровод девичий наш войдешь?

Меланиппа

(в ужасе)

О нет… О нет… Не надо хоровода.

Корифей

Иль девы ты божественной не чтишь?

Меланиппа

Я чту ее… Но издали… увы…

Корифей

Иль демоны душой твоей играют?

Меланиппа

Боюсь, что да… боюсь, что да… Увы!..

Корифей

(подходя к Меланиппе, ласково)

От матери моей, с которой ГиппаБыла дружна покойная, тебеМы принесли ее уборы, дева,Ее фату, что обвивал венецИз темных роз, повязку, что дракономЭмалевым украшена, и пояс…
Послушай, он еще благоухает…

(Подносит к лицу пояс и потом протягивает его ей.)


Первые лучи солнца. Меланиппа стоит молча, опустив руки, вся бледная. Немая сцена. Знаки удивления в Хоре.


Корифей

(успокаивая жестом Хор, мягко)

Твоя печаль понятна… О другойТы вспомнила утрате свежей, дева,Не грубо ль я коснулась сердца ран?Или в тебе недуг ожесточился?..

Меланиппа

(справившись с собою и благосклонно принимая дар)

Отраден дар твой, дева, дай егоЯ унесу и спрячу… и да будутЛюбовь богов и счастье их с тобой!..Я вспомнила о прошлом… Эти слезыПоследние… О Гелиос! твоих
Колес, о бог, сияющие спицы…Так радостно мелькают… снизошлиТы встречу нам веселую, ты праздникНам золотом и пурпуром залей…Простите мне, подруги… Я в чертогеУстроить пир должна… И алтариБогам убрать… А этот траур долгийПохоронить в углу… И пусть навек.

(Уходит.)

Явление второе

Хор. Затем Старая кормилица из левых дверей.


Корифей

Таит она недоброе. И чувстваВ ней смущены, подруги… Но не темУнынием, которое на сердцеЗеленою осесть успело ярью…Нет, новая, как яркий меч, над нейБеда висит, должно быть…
Ба… Из домаСлужанка старая выходит… О, теперьЧего-нибудь, подруги, мы добьемся.

(К Кормилице.)

Привет тебе, почтенная жена!Кого-нибудь ты ищешь здесь, конечно?..Царевны нет: она ушла в слезах…

Кормилица

(несколько смущенная)

Привет и вам, о гостьи молодые!Здесь плакала царевна? Так ли, девы?Но кто же вы? О Пелии родномМне пеплосы напоминают ваши;Такой наряд носили при двореХирона, – мир его великой тени!

Корифей

Близ Пелия мы точно рождены.

Кормилица

Душа горит послушать вас, о девы.

Корифей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное