— Очень надо, — подтвердил начальник, — зайди ко мне в кабинет.
Зашедший Наполеонов подумал, что с ним случилось одно из двух — либо он попал на пир Лукума, либо его треснули битой по голове. Второе показалось ему более вероятным.
От дум его отвлёк голос начальника:
— Саша, ты ведь хорошо говоришь по-английски?
Наполеонов кивнул.
— Прекрасно! — обрадовался Фёдор Поликарпович, — понимаешь, у нас тут гость из Франции…
— Я и по-французски говорю, — сорвалось с языка Наполеонова.
— Я и не знал, что ты у нас такой ценный кадр! — всплеснул руками начальник и продолжил: — Наш гость из Франции Анри Дюбуа интересуется живописью вот этого художника, — он приветливо кивнул в сторону Дорина. — И я попрошу тебя сопроводить господина Анри в его мастерскую.
— А почему я? — вырвалось у Наполеонова.
— Потому, что ты говоришь по-английски, по-французски и являешься большим ценителем живописи, — начальник бросил на Наполеонова лукавый взгляд.
Следователь вытер пот со лба и обречённо проговорил:
— Слушаюсь.
— Саша! — Фёдор Поликарпович посмотрел на Наполеонова укоризненно, — это не приказ, а всего лишь дружеская просьба оказать помощь.
В результате этой дружеской помощи Наполеонов получил от Анри любезное приглашение посетить Париж в отпуск. А несколько купленных картин Дорина уехали во Францию. Кроме того, в скором времени ему была обещана выставка и оставлен номер телефона и адрес электронной почты для ведения переговоров.
Счастливый Дорин на прощание сказал Наполеонову:
— Век вашей услуги не забуду, товарищ следователь! Теперь я ваш вечный должник.
— Да идите вы все к чёрту! — выругался Наполеонов.
И было от чего прийти в отчаяние — они к собственному удовольствию устраивают свои личные дела, а он сидит с нераскрытым убийством.
Больше всего на свете ему сейчас захотелось поехать к Мирославе Волгиной, поплакаться в жилетку и рассказать ей о днях, с его точки зрения, потраченных впустую.
Что он, собственно, и сделал. Детективы выслушали его с сочувствием.
Морис ждал, намекнёт ли Мирослава Шуре, что они теперь тоже вплотную занялись этим делом. Говорить напрямую о своих клиентах она не имела права, но намекнуть…
Не намекнула. Зато ободрила:
— Шура, ты сам знаешь, что каждый отрицательный результат приближает к раскрытию преступления.
— Знать-то я знаю, — вздохнул Наполеонов, уплетая неизвестно какую по счёту ватрушку с творогом. Наконец он откинулся на спинку стула и сказал: — Чай у вас очень вкусный.
Оба детективы улыбнулись незаметно для следователя.
Так как вечер выдался тёплый для этого времени года и тихий, погуляли в саду.
После всех успокоительных процедур, которые детективы называли «методом Бабы-яги», то есть напоила, накормила, спать уложила. Выпадало — в баньке попарила.
Вместо парилки Мирославе удалось уговорить Наполеонова спеть.
Его усадили в самое удобное кресло, и Морис принёс гитару.
Шура не стал упрямиться, пробежал пальцами по струнам, настраивая инструмент и себя, и запел:
— Это верно, — сказала Мирослава, — главное, переждать зиму.
— И не только зиму, — тихо обронил Морис, — но и временные затруднения.
— Особенно в нашем деле, — согласился Шура и отправился спать.
Глава 13
— Морис! А что ты думаешь о саксофоне? — спросила Мирослава утром после того, как Наполеонов отбыл в управление.
— Я вообще о нём не думаю, — улыбнулся Морис, домывая хрупкие фарфоровые чашки.
— А если я попрошу тебя подумать?
— Ну… — он задумался, потом проговорил: — Я знаю, что это сравнительно молодой музыкальный инструмент.
— Да, саксофону нет ещё и двухсот лет…
— По-моему, его изобрёл некто Сакс в тысяча восемьсот сороковом году, а позднее зарегистрировал своё изобретение.
— И название инструмента состоит из фамилии изобретателя и слова «фоне», то есть звук.
— К тому же изобретателю в некотором роде повезло, — обронил Морис.
— В чём именно?