– Слушай меня внимательно, Джад Эткинс. Делай, что я говорю, и, так и быть, я оставлю тебя и дальше гнить в этой вонючей дыре. Будешь мне перечить – и я отрежу твои большие пальцы и сварю их в своем котле. Ты все понял?
Джад Эткинс спокойно посмотрел на ведьму, в его лице не было ни тени страха. Но спустя мгновение все изменилось.
Лиззи пробормотала несколько слов – это было одно из заклинаний черной магии, которому она меня уже обучила. Оно не действует на других ведьм – только на обычных людей, таких, как этот отшельник. Заклинание называлось
Я знала, что сейчас в его глазах Лиззи превратилась в жуткое чудовище: ее волосы стали похожи на клубок извивающихся черных змей, а глаза – на два горящих уголька.
Джад Эткинс тут же вскочил на ноги, в его глазах плескался животный страх. Он закричал как резаный и попятился от Лиззи. Упав на колени, он закрыл глаза ладонями – его трясло от ужаса при виде Лиззи. На самом деле использующая это заклинание ведьма нисколько не меняется – это всего лишь иллюзия, которая заставляет жертву испытывать неимоверный страх. Но старый отшельник, конечно, этого не знал.
Лиззи постепенно вернулась к своему обычному виду, и, когда она снова заговорила, ее голос был мягким и успокаивающим, будто она разговаривала с маленьким ребенком или испуганным зверьком.
– Послушай, старик, – сказала она. – Не доводи до крайностей! Просто ответь на мои вопросы, и мы пойдем своей дорогой. Что скажешь?
Джад Эткинс ничего не ответил, только глухо застонал.
– Убери руки от лица и посмотри на меня! – велела Лиззи, стараясь сдерживать гнев.
Отшельник повиновался и ответил, отчаянно борясь со сковавшим его страхом:
– Я сделаю все, что смогу, только, пожалуйста, не делай мне больно! Кого ты хочешь найти?
– Никого!
– Тогда, может, ты что-то потеряла? Или ищешь спрятанное золото? Я легко отыщу любые сокровища. – Он пошарил в кармане брюк и вытащил короткую веревку, к которой был привязан кусок бесцветного кристалла. – С правильной картой я смогу найти все что угодно. Ты взяла с собой карту?
Лиззи покачала головой: вместо ответа она полезла в висевшую на плече сумку и достала оттуда кожаное яйцо.
– Я хочу знать, что это такое. Я хочу знать, для чего это нужно, – потребовала ведьма.
– Это трудная задача. Такой поиск самый сложный. – Он с сомнением взглянул на яйцо. – Мы сможем лишь задавать вопросы, а ответами будут только «да» или «нет». Это займет много, много времени…
– Тогда начинай поскорее!
Глава 11
Ты хочешь крови?
В углу пещеры лежал небольшой продолговатый кусок дерева, который отшельник использовал в качестве стола – вместо ножек он держался на четырех камнях. Подойдя к нему, Лиззи опустилась на колени, смахнула рукой стоявшие на нем тарелки и чашки, тщательно протерла деревянную поверхность подолом юбки и осторожно положила на стол кожаное яйцо.
Меня не покидало плохое предчувствие. Казалось, ведьма ввязывается во что-то очень опасное, но говорить ей об этом было бесполезно, да к тому же мне совсем не хотелось стать ужином для спрогов. Я не могла на это смотреть, поэтому молча попятилась от стола.
Лиззи поманила отшельника к себе, и он, не без труда, присел напротив нее: я услышала хруст суставов, и лицо старца искривилось от боли. Он поднял веревку прямо над яйцом, так что кристалл отделяло от него всего несколько дюймов.
– Я готов, – сказал отшельник. – Задавай первый вопрос. При ответе «да» кристалл повернется по часовой стрелке, если ответ «нет» – против часовой стрелки.
– Яйцо принадлежит Тьме? – не теряя времени, спросила ведьма.
Кристалл дернулся и начал двигаться по часовой стрелке. Я даже не удивилась.
– Ответ «да», – сказал старец.
– По-твоему, я слепая? – отрезала Лиззи. – Закрой рот, старик, и слушай меня. Теперь второй вопрос: яйцо может дать своему владельцу магическую силу?
Кристалл снова повернулся по часовой стрелке, и впервые за много дней ведьма улыбнулась.
– Как владелец может получить эту силу? – забывшись, спросила она. На этот вопрос нельзя было ответить «да» или «нет», поэтому кристалл застыл без движения.
Уголки рта Лиззи задергались, глаза закатились – она сосредоточенно думала, что делать дальше. Теперь она казалась уродливее, чем обычно, и вдвойне глупее любого деревенского идиота. Я бы засмеялась, если бы не была так напугана.
Внезапно Лиззи широко распахнула глаза, пробормотала себе под нос заклинание и плюнула отшельнику в лицо. Он в изумлении уставился на нее, но не пошевелился и даже не вздрогнул.
– Я потратила слишком много времени на игру в «да» и «нет». – Она пристально вгляделась в лицо старца: его глаза стали стеклянными, словно он ничего не видел. – Теперь яйцо – ты… Будь им! Стань им сейчас же! Просто скажи, что мне нужно знать!
Это было что-то новенькое – я никогда не видела, чтобы Лиззи делала нечто подобное. Иногда ее сила меня удивляла.
– Как называется это заклинание? – спросила я.
– Замолчи, девчонка! – гневно зашипела ведьма. – Разве ты не видишь, я пытаюсь сосредоточиться?
Затем она продолжила говорить, уже глядя на яйцо, а не на отшельника.