Читаем Мертв или жив полностью

Ее взгляд задержался на ореховом столике. Раньше на нем лежали книги и бумаги, но сейчас они были сброшены на кушетку, а сам столик передвинули так, чтобы он находился прямо под плафоном на потолке. На блестящей коричневой столешнице белела маленькая прямоугольная карточка.

Мэг медленно подошла к столику и посмотрела на нее.

На карточке были аккуратно отпечатаны слова:


М-Р РОБИН О'ХАРА

Глава 8


– По-моему, все это полная чушь! – заявил Гэрратт, сердито глядя на Билла Кавердейла и продолжая набивать табаком трубку.

Билл молча выжидал, прислонившись к камину. Спорить с Гэрраттом было бесполезно, но когда полковник называл кого-то дураком, то, как правило, объяснял причину. Поэтому он терпеливо ждал, пока трубка будет зажжена.

Гэрратт бросил спичку в направлении очага и промахнулся.

– Несусветная чепуха! – продолжал он. – Сначала ты сказал, что ни за что не узнал бы женщину, которую видел с О'Хара, а теперь утверждаешь, что узнал ее.

– Я никогда не говорил, что не смогу ее узнать. А увидев Деллу Делорн вчера вечером в «Люксе», я вспомнил ее сразу – точнее, ее губную помаду.

– Что ты вспомнил?

– Помаду. То, чем женщины мажут губы.

В ответ он получил свирепый взгляд.

– Каким образом ты ее вспомнил? Все женщины в Лондоне пользуются этой дрянью!

– Значит, вы это заметили? Тогда, возможно, вы обратили внимание, что эта «дрянь» бывает разного цвета.

Та помада имела оттенок розовой фланели – я сразу понял, что видел ее раньше, и вспомнил, когда и где.

– Ну?

– В ночь перед моим отплытием в Америку на губах девицы, сидевшей в такси радом с Робином О'Хара.

Гэрратт затянулся трубкой.

– Ты уверен?

– Абсолютно.

– Но как ты можешь быть уверен?!

Билл подобрал спичку и бросил ее в камин.

– Ну, имеется подтверждающее доказательство…

– Чего же ты раньше не сказал? – фыркнул Гэрратт.

– Ждал, пока вы назовете это чушью, – усмехнулся Билл.

– Полагаю, тебе известно, что я должен не только точить лясы с тобой, но и работать. Что у тебя за доказательство? Выкладывай побыстрее!

– Мэг О'Хара явно узнала мисс Делорн и не хотела, чтобы эта особа ее заметила – она уронила платок и повернулась, чтобы подобрать его, когда мы проходили мимо. Потом, когда я проявил настойчивость, Мэг сказала, что знает эту особу, что ее зовут Делла Делорн и что она видела ее с Робином O'Xapa. – Поколебавшись, Билл добавил:

– В подобных делах лучше ничего не утаивать, поэтому скажу сразу, что Мэг собиралась подать на развод. O'Xapa оказался скверным мужем. Он был сущим негодяем, и она устала от его выходок. Думаю, Делле Делорн предстояло быть соответчицей.

Гэрратт выпустил очередное облако дыма и посмотрел сквозь него на Билла.

– Что тебе было известно об этом, когда ты… узнал ту девушку?

– Ничего.

– Ты уверен?

– Вполне.

– А когда ты узнал помаду этой мисс Делорн, миссис O'Xapa дала тебе понять, что собиралась привлечь ее в качестве соответчицы – если бы O'Xapa не исчез?

– В общем, да.

– Ладно, – кивнул Гэрратт, – мы ею займемся. Возможно, ты обознался, но попытка не пытка. А теперь до свидания – мне пора идти.

– Не хотелось бы вас задерживать, – снова усмехнулся Билл, – но, может быть, вам это будет интересно… в меня стреляли прошлой ночью.

Гэрратт застыл на пути к двери и резко повернулся.

– В тебя… что?

– Стреляли по дороге в отель – в уютном захолустье, жители которого приучены спать при любых обстоятельствах: будь то воздушный налет или Судный день.

Гэрратт нахмурился.

– Все шутишь?

– Разумеется, нет.

– Тогда расскажи мне нормальным языком, что произошло?

Билл повиновался. Во время его рассказа Гэрратт достал план Лондона и начал прослеживать пройденный Биллом путь.

– Миннеттс-роу… – Гэрратт ткнул ногтем большого пальца в тонкую черную линию, которая обозначала улицу с убогими домишками, где Билл стоял, ожидая, кто появится из темной аллеи. – Мортонс-элли и Миннеттс-роу.

– Я свернул на пешеходную аллею, так как думал, что за мной следуют, и хотел узнать кто. Фактически я не сомневался, что кто-то идет за мной от самого дома Мэг.

– Почему?

– Ну, я был где-то здесь… – теперь Билл указал пальцем место на карте, – когда мне показалось, что кто-то следует за мной, и с этого момента я чувствовал уверенность, что все время слышал сзади его шаги.

– Шаги ты слышал и на аллее, а когда ты вышел на улицу, в тебя выстрелили из пистолета почти в упор и промазали? Надеюсь, ты не был пьян? – произнес Гэрратт в высшей степени оскорбительным тоном.

– Нет, я вообще не пил. И он не совсем промазал – пуля оцарапала мне ухо, и я шел в отель, кровоточа, как недорезанный поросенок.

Гэрратт обследовал рану без особого сочувствия.

– Должно быть, этот парень чертовски скверно стреляет. Ты уверен, что не порезался сам?

Билл выпрямился и отошел к камину.

– Думайте что хотите. Мне просто показалось, что вам следует это знать.

Несколько секунд Гэрратт молча смотрел на карту, потом отодвинул ее с такой силой, что она свалилась на пол.

– И кто, по-твоему, это мог быть?

– Не знаю.

– Никто не затаил на тебя злобу?

Билл покачал головой.

– До такой степени, чтобы застрелить – никто.

– А в Чили у тебя не было неприятностей?

Перейти на страницу:

Похожие книги