Читаем Мертвая хватка полностью

– Тише! – резко приказал Марио. – Осади чуток. Да, не может. И не знает. Потому и торчит здесь, чтобы мы не наломали дров.

– Все, что ни есть – к лучшему. – Мимолетная мысль вдруг сформировалась в интересный замысел. – Есть идея…

– Рвануть когти отсюда… – буркнул Эрнесто, недовольный командным тоном горбуна.

– И то… – согласился я. – Но прежде мы все-таки разыграем партию, как планировали. Только теперь затащим в игру и этих голубков.

– Объясни, – приободрился Марио.

– Судя по тому, что нас контролируют лучшие из лучших, мы сейчас для Синдиката на вес золота. Я не прав?

– Наверное… прав.

– А значит, случись заваруха и нам будет туго, Чико и компания просто обязаны вмешаться.

– Скорее всего. – Горбун хищно прищурился. – Да, идейка – высший сорт. Я понял тебя. Но как конкретно это сделать?

– Просто внесем некоторые коррективы в первоначальный замысел. Правда, это может быть очень опасно… – Я испытующе глянул на Эрнесто.

– Я что, труса когда-нибудь праздновал?! – разозлился он.

– Не припоминаю. Но только сегодня тебе – да и всем нам – понадобится не только смелость, но и хладнокровие.

– Я буду невозмутим, как Кордильеры.

– Смотри… Иначе завтра по нас закажут заупокойную мессу.

– Было бы кому… – саркастически покривился Эрнесто.

– Это я к слову. А теперь слушайте…

К вечеру ресторан был забит до отказа. Мы наконец вычислили тех, кто эскортировал меня и Марио от виллы дона Витторио. Я видел их мельком, когда мы прятались с машиной в проулке за картонными ящиками, а они медленно проезжали мимо, разыскивая нас, но запомнил достаточно хорошо. Впрочем, спутать этих "горилл" с нормальными людьми и обычному человеку не просто. На их ущербных физиономиях гены нарисовали все мыслимые и немыслимые пороки, а жизнь "на дне" общества еще добавила и шрамов, по которым их мог узнать любой, даже совершенно не смыслящий в криминалистике. Возможно, в машине их было больше, однако я заметил только этих двух, сидевших впереди; они отличались лишь цветом волос, но рыжий был с небольшим брюшком, а белобрысый (даже не белобрысый, а какой-то бесцветный) отличался неимоверной ширины плечами и тумбообразной толстенной шеей. Они сидели в компании таких же уродов и о чем-то непринужденно болтали, лапая повизгивающих шлюх – правда, не очень подержанных, достаточно молодых, но раскрашенных, словно пасхальные яйца.

Мы решили, что Эрнесто должен до поры до времени оставаться в тени, так как подручные Большого Дона его еще не видели и не знали. Поэтому после короткого совещания он попылил к бару, где сразу же нашел родственную душу – довольно смазливую женщину, скорее всего испанку, надирающуюся в полном одиночестве; она напрочь игнорировала подъезжающих к ней на цирлах любителей "клубнички" в собственном соку. Но наш донжуан, похоже, выбрал верный тон, и вскоре они ворковали, как два голубка, только Эрнесто изображал трезвенника (по вполне понятной причине) и пил коктейли не крепче перебродившего крюшона, а его подружка невозмутимо продолжала вливать в себя "золотую" текилу.

Первым в "атаку" пошел я. Изображая человека в подпитии, я продефилировал прямо перед носом белобрысого, который при виде меня, как мне показалось, оледенел от неожиданности. Уже сворачивая к туалетам, я краем глаза заметил, что он привстал и, склонившись к своему дружку, начал о чем-то возбужденно рассказывать, размахивая своими ручищами перед самым его носом.

Как я и предполагал, долго засидеться в туалете мне не дали. Когда трое мордоворотов ввалились в нужное заведение, я успел намылить руки всего лишь в третий раз.

Действовали они вполне грамотно: двое разошлись по бокам, а третий, все тот же белобрысый, подошел сзади и ткнул мне под подбородок ствол "пушки".

– Дернешься – мозги вышибу, – пробасил он хрипло и, схватив меня за волосы, развернул лицом к остальным.

– Вы чё, мужики?! – испуганно пролепетал я по-испански.

– Что он там базлает? – Так перевел я с французского вопрос рыжего.

– Я не говорю по-французски! – выкрикнул я на английском, изображая отчаяние. – Что вы от меня хотите?!

– Стой смирно, красавчик! – рявкнул мне прямо в ухо белобрысый. – Иначе умоешься кровью.

Он сноровисто обшмонал меня и, к удовольствию всей шайки-лейки, вытащил из моего кармана старенький полицейский "МАК-35" – как ни искали, хуже ствола мы найти не могли.

– Где твой напарник? – спросил белобрысый, когда два его дружка скрутили мне руки за спиной.

Я мысленно вздохнул: увы, для большей правдоподобности и чтобы не заподозрили подвоха, придется немного пострадать… Сконцентрировавшись, я вошел в мгновенный транс, чтобы пустить в ход главное оружие мастеров хэсюэ-гун – невероятную, с точки зрения нормального человека, нечувствительность к боли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Киллер и Волкодав

Похожие книги