— Как хочешь. Так или иначе, у нас осталась одна-единственная зацепка, связанная с братом Грейс Боун. Хотя, конечно, это скорее соломинка, за которую хватается утопающий, — вздохнул я. — После того как мы встретимся с этим человеком, я должен буду навестить Джона Болейна в тюрьме и обсудить с ним, как ему следует держаться на суде. Да, Джек, будь добр, подготовь повестки для Дэниела Чаури и Саймона Скамблера.
— Вы же сами говорили, что из Скамблера вряд ли выйдет толковый свидетель, — напомнил Тоби. — И что интересного может сообщить суду Чаури?
— Сейчас мы в таком положении, что не можем пренебрегать любой возможностью склонить суд в пользу Болейна. Надеюсь, рассказ Скамблера сумеет убедить присяжных, что ключ от конюшни действительно был похищен. Что касается Чаури, то он, по крайней мере, подтвердит, что Болейн был хорошим хозяином.
— Любопытно, чем ему так полюбилась таверна, расположенная довольно далеко от Бриквелла? — задумчиво произнес Николас. — Полюбилась до такой степени, что он частенько приходил туда в одиночестве.
— Возможно, за кружкой пива он мечтал о прекрасной Изабелле, — предположил Барак.
— Скажи, ты сможешь получить повестки накануне суда? — спросил я.
— Думаю, да, хотя, конечно, судейские чиновники будут несколько удивлены, — ответил он.
— Ну что ж, давайте наконец отдохнем! — сказал я, с усилием поднимаясь. — Пойдем, я немного провожу тебя, — обратился я к Бараку.
Мне хотелось кое о чем перемолвиться с ним наедине.
Мы спустились по широкой деревянной лестнице. На постоялом дворе все спали, за исключением ночного сторожа, сидевшего на стуле у дверей и встретившего нас любопытным взглядом.
— Завтра о нас пойдут пересуды, — усмехнулся Джек.
Мы вышли в пустынный холл. Шаги наши гулко раздавались по каменным плитам.
— Сегодня я понял, что больше не гожусь для доброй драки, — печально вздохнул Барак. — Похоже, я превращаюсь в бесполезную развалину.
Я положил руку ему на плечо:
— Неправда. Спору нет, этой ночью ты немного преувеличил свои бойцовские качества. Но помощь, которую ты оказываешь нам в расследовании, поистине бесценна. Сведения о судьях, судебные ордера, а главное — твои идеи! В общем, без тебя мы бы совсем пропали. У меня никогда не было более толкового помощника, и ты даже не представляешь себе, Джек, как часто мне тебя не хватает, — добавил я дрогнувшим голосом.
Несколько мгновений Барак хранил молчание.
— Когда мы с вами работали в Палате прошений, я чувствовал: мы заняты самым что ни на есть полезным делом — помогаем беднякам добиться справедливости, защищаем их от произвола бесчестных землевладельцев и прочих обидчиков. Прежде, когда мы служили лорду Кромвелю, я верил в него почти как в Бога. Может, он и не заслуживал подобной веры, но что было, то было. Однако теперь… — Барак устало покачал головой, — теперь, когда я занимаюсь сбором показаний для лондонских солиситоров, работа не приносит мне никакого удовлетворения. Все это напоминают драку крыс в мешке. Что касается этих чертовых выездных сессий, то я все больше убеждаюсь, что главная задача нашей судебной системы — помогать богатым. Три дня посвящены гражданским делам, и все эти три дня богатеи брызжут друг на друга слюной. А на уголовные дела остается один день, и в этот день судьи спешат отправить побольше людей на виселицу. Честно вам скажу: мне все это порядком осточертело.
— Понимаю. Но работа есть работа. И тебе нужно содержать Тамазин и детей.
— Конечно, я рад, что у меня есть дети. Но Тамми… В последнее время она взяла моду мною командовать… и, похоже, считает, что я должен слушаться ее, как мальчишка. — Барак взглянул мне прямо в глаза. — Признаюсь, я не слишком по ней скучаю и совсем не рвусь домой.
— У каждой супружеской пары бывают сложные периоды, — рассудительно изрек я. — Так или иначе, Тамазин любит тебя, и уверен, ты, несмотря ни на что, тоже по-прежнему любишь ее. Не сомневаюсь, ваша семейная жизнь еще наладится. — (В ответ Барак лишь горько усмехнулся и опустил голову.) — Джек… — продолжил я. — Мне нужен твой совет. Только прошу, никому об этом ни слова.
— Буду нем как рыба.
Я поведал ему о разговоре между Эдвардом Брауном, Воувеллом и человеком по фамилии Майлс; разговор этот мне довелось случайно подслушать в «Голубом кабане».
— Все это весьма походило на подстрекательство к бунту, — завершил я свой рассказ. — По закону я обязан сообщить об услышанном властям.
Барак вперил в меня пристальный взгляд:
— Возможно, это всего лишь пустая болтовня. Сейчас ходит множество слухов о мятежах и восстаниях.
— Нет, вряд ли. Эти люди говорили серьезно.