Алия, подавшись вперед, сидела на краю трона, напряженно наблюдая за происходящим. Стройная женщина с пучком кос, одна из амазонок Алии, прошла мимо Джессики, склонилась над священником, выпрямилась и объявила:
– Он мертв.
– Уберите тело, – приказала Алия, сделав знак рукой охране, стоявшей у помоста. – Поставьте на место трон госпожи Джессики.
Старый наиб, обернувшись через плечо, тихо проговорил:
– Примите мои извинения, госпожа. Мы, люди Пустыни, пришли к вам, как к нашей последней отчаянной надежде, и теперь мы видим, что все еще нужны вам.
– Убийство матери не слишком к лицу моей дочери, – сказала Джессика.
– Племена узнают об этом, – пообещал аль-Фали.
– Если я была вам так нужна, то почему вы не обратились ко мне во время Большого Совета в сиетче Табр?
– Стилгар никогда не позволил бы нам это сделать.
Тем временем на помосте восстановили трон Джессики. Алия жестом пригласила мать занять свое место.
– Пусть все запомнят смерть этого изменника. Те, кто угрожает мне, погибнут, – она взглянула на аль-Фали. – Я выражаю вам свою признательность, наиб.
– Признательность за ошибку, – тихо пробормотал аль-Фали и взглянул на Джессику. – Вы были правы. Моя ярость – причина того, что погиб тот, кого можно и должно было допросить.
– Запомните тех двух придворных и женщину в пестром одеянии, федайкин. Их надо схватить и допросить, – прошептала в ответ Джессика.
– Будет исполнено, – ответил наиб.
– Если мы выберемся отсюда живыми, – произнесла Джессика. – Пошли, будем дальше играть свои роли.
– Слушаю и повинуюсь, госпожа.
Вместе они вернулись к помосту. Джессика заняла свое место на троне, а наиб встал у подножия трона на месте просителя.
– Итак, – провозгласила Алия.
– Одну минуту, дочь моя, – заговорила Джессика. Она подняла вверх простреленный рукав и на виду у всех просунула палец в отверстие. – Целью нападения была я. Пуля едва не нашла свою мишень, хотя я вовремя среагировала. Но пистолета вы уже не найдете. На трупе его нет. Кто его взял?
В ответ в зале воцарилась мертвая тишина.
– Вероятно, это все же можно выяснить, – сказала Джессика.
– Какая чепуха! – крикнула Алия. – Это
Джессика вполоборота повернулась к дочери и махнула рукой, приказав Алие замолчать.
– У кого-то из людей в зале – пистолет. Ты не боишься, что…
– Пистолет взял один из моих стражей.
– Пусть этот страж принесет оружие мне, – потребовала Джессика.
– Его уже унесли отсюда.
– Как это удобно, – язвительно произнесла мать.
– О чем ты говоришь? – угрожающе спросила Алия.
Джессика позволила себе жестокую усмешку.
– Я говорю о том, что двоим из твоих людей было приказано спасти этого изменника. Я предупредила их, что если он умрет, то умрут и они. Они умрут.
– Я запрещаю это!
В ответ Джессика лишь пожала плечами.
– Перед нами стоит храбрый наиб, – заговорила Алия. – Наш спор может подождать.
– Он может ждать вечно, – ответила мать на языке чакобса. Потайной смысл фразы заключался в том, что ничто не сможет предотвратить смертный приговор.
– Посмотрим, – ответила Алия. – Для чего ты пришел сюда, Гхадхеан аль-Фали?
– Увидеть мать Муад’Диба, – ответил наиб. – Что еще остается федайкину? Наше братство, служившее ее сыну, собрало деньги на проезд сюда и на взятки алчным чиновникам, которые скрывают от Атрейдесов правду об Арракисе.
– Если федайкины чего-то хотят, то им стоит всего лишь… – начала говорить Алия, но ее перебила Джессика.
– Он пришел ко мне, – сказала она. – В чем состоит твоя отчаянная нужда, федайкин?
– Здесь я говорю от лица Атрейдесов, – протестующе возвысила голос Алия. – Итак, в чем…
– Замолчи, смертоносная Мерзость! – взорвалась Джессика. – Ты пыталась меня убить,