Читаем Месть чародея, или Слезы Дракона полностью

– Так вот, тебе надо схватить эту шапку и бежать со всех ног. Если попытаются тебя остановить, сопротивляйся, кусайся, царапайся, выкручивайся изо всех сил, но шапку не отдавай, ты понял меня? А я пока обернусь вороном и буду сидеть тут на ветке. Пана Пыпырыжку никто не знает, и он не вызовет подозрений, тут много всяких нищих бродит. Их, бывает, во дворце даже подкармливают.

– Как тут не понять? Схватил шапку – и бегом к вам. Уже поскакал, второй этаж, третья дверь от лестницы, – и Бруничек, быстро перебирая коротенькими лапками, обогнул дворец и взбежал по лестнице главного входа.

Два дюжих гвардейца с алебардами, дежурящие у входа, не обратили на рыжую таксу никакого внимания. Во дворце живет немало собак – любимцев юного принца Фредди, не упомнить всех в лицо. Бруно быстро поднялся по широкой, застеленной ковровой дорожкой, беломраморной лестнице. В длинном и широком коридоре второго этажа никого не было. Он без труда проник в рабочий кабинет пана Виго и увидел массивный шкаф из красного дерева, в котором, за стеклянными дверцами хранились магические атрибуты. И вон она, шапка. Но так высоко! На самой верхней полке, никак не дотянутся низкорослой таксе. Надо подпрыгнуть! Бруничек прыгал и прыгал, старался изо всех сил, но никак не мог ухватить шапку за свисающий узкий конец. Наконец, когда почти отчаялся, удалось уцепиться за самый краешек. Перехватив поудобнее трофей, Бруно выбежал из кабинета и столкнулся нос к носу с каким-то важным стариканом с большими, подкрученными вверх усищами и очень необычной шляпой на голове, украшенной сушеной летучей мышью.

– Стой, паршивец, ты куда? – закричал старик. – Стража, взять его!

Бруничек ловко, как заправский футболист, обвел старика слева и бросился бежать вперед, но его путь преградил вооруженный гвардеец. Тот оказался гораздо моложе и проворнее придворного чародея. Он изловчился и схватил песика. Бруно дико зарычал, но укусить стражника не мог – во рту была шапка. Тогда он полоснул острыми когтями руку мужчины, полилась кровь. Гвардеец выругался, на минуту отпустил добычу, пес вывернулся и попытался удрать. Но стражник второй, здоровой рукой, изо всех сил ухватил шапку. Пес добычу не выпустил. Тут подбежал старик и попытался пнуть ногой таксу, но не рассчитал удар, потерял равновесие и плюхнулся на пол. Бруничек ловко увернулся, дряхлая ткань затрещала, и волшебная шапка разорвалась.

– Держи гаденыша! – орал старик.

Гвардеец, страшно ругаясь, потирал исцарапанную руку: из нее лилась кровь.

А Бруничек, крепко сжимая верхнюю часть шапки, выбежал прочь и скрылся в густом кустарнике парка.

С ветки высокого дуба за бегущей во весь опор таксой наблюдал большой и красивый ворон. Как только Бруно добежал до места, где прятался пан Пыпырыжка, черная птица слетела вниз, и Румбурак принял свой настоящий облик.

– Скорее! Бежим! Возвращаемся домой, за мной погоня, – закричал песик. Все трое спрятались под плащ, и чародей застегнул пуговицу.

– Ты что это принес? – удивился волшебник второй категории. – Это ведь только кусок шапки! Где остальное?

– У-ху-ху-ху, ясновельможный пан, только не сердитесь. Она разорвалась на две части. Я сражался как лев, и сумел отбить у врагов лишь верхушку, надеюсь, она будет работать!

– Это мы сейчас проверим. Ну-ка, почтеннейший пан Пыпырыжка, примерьте-ка шапочку, вернее то, что от нее осталось!

Бомжик, криво ухмыляясь, надел верхушку колпака на голову, и о чудо! Перед друзьями предстала страшная картина, от которой пан Помпа чуть не упал в обморок, Бруничек от ужаса описался прямо на ковер, а Румбурак весело расхохотался.

Посреди комнаты стояла нижняя часть туловища пана Пыпырыжки, ровно по пояс. А выше просто ничего не было, пустое место.

– Ой, пан Румбурак, – из пустоты раздался испуганный голос бомжика, – Где моя голова, руки и грудь? Я что, теперь, навсегда таким уродом сделался? Помогите мне! – в его голосе прозвучали испуганные нотки.

– Спокойно, дружище, не нервничай! Просто сними шапку, – посоветовал чародей.

Тут же появился весь бомжик целиком.

– Жуть какая! – вытирая пот со лба сказал он. – В страшном сне не приснится.

– А, по-моему, очень смешно, – сказал чародей. – Жаль только, для дела она теперь не пригодится, зря мы только старались! Хотя… Если подумать… Дядюшка Помпа, а не могли бы вы из этого кусочка вырастить новую шапку?

– Я, извините-подвиньтесь, не знаю. Я же круглый дурак. Вам лучше знать. Да тут и огорода-то нет, – промямлил старик.

– Надо попробовать. Ведь выращивают же дома в горшках целые деревья. Вон, глядите, какой здоровенный фикус пан Крабек вырастил. Завтра же пан Пыпырыжка сбегает в цветочный магазин, купит там большой горшок и самой питательной почвы для комнатных растений. А вы попробуете посадить эту тряпочку.

– Как прикажете, пан бывший король! Я не против, а только за! – ответил Помпа.

– А теперь – всем отдыхать, – приказал Румбурак, – Завтра опять дамочки набегут, их сюда как мух на мед тянет.

Глава 10. Чудесное превращение

Перейти на страницу:

Похожие книги