На следующее утро все было готово к опасному путешествию. Отправляться решили с автобусной остановки, где неподалеку были спрятаны огнетушители. Вскоре дорожный плащ доставил троих путешественников к Заброшенной шахте в Запретном Лесу.
– Всем надеть невидимки и каски, – скомандовал Румбурак, – и вскоре они, пройдя сквозь толщу земли, оказались в большом зале древней пещеры.
– Нам туда, если баба Яга сказала правду, – чародей указал на темный боковой коридор, который, казалось, уходил куда-то вглубь земного шара.
Румбурак шел первым, неся на могучих плечах раздвижную лестницу, за ним плелся Бруничек, с трудом волоча в мешке один из огнетушителей. Последним был пан Пыпырыжка, навьюченный, как осел, неся на спине второй огнетушитель, теплые вещи и продукты. К счастью далеко идти не пришлось, коридор вскоре закончился сырым и провонявшим поганками тупиком.
– Надевайте невидимки, будем проходить сквозь стену, за ней – Подземное Государство.
Королевство Кобальда оказалось куда более симпатичным, чем его представляли путешественники. Пройдя сквозь скалу-стенку, отделяющую Подземную страну от остального мира, они были просто поражены. На высоком своде пещеры, словно солнце на небосводе, сияли мощные лампы искусственного освещения. Никаких злобных пограничников-охранников в помине не было. Повсюду ухоженные декоративные растения в изящных кашпо: пальмы, фикусы, драцены и даже цветущие кусты роз. Душноватый воздух насквозь пропитался их ароматом. Широкая красивая дорожка выложена белой мраморной плиткой, от нее расходятся более узкие, но тоже мощеные мрамором.
– Вот это да! Жизнь не стоит на месте. Тут как видно, произошли коренные изменения, – заметил Румбурак, стаскивая с головы волшебную шапку.
– Как тут красиво! – восхитился Бруничек.
– А где стража? – поинтересовался Пыпырыжка.
– Может, где-нибудь возле замка? – предположил чародей. – Не будем терять время, пойдемте!
Вдоль основной дороги были аккуратно расставлены кадки с розовыми кустами, образуя восхитительной красоты аллею. Несколько поодаль стояли симпатичные жилые домики. Возле них на веревках сушилось белье. Прямо на мощеном полу пещеры играли чистенькие ухоженные детишки.
– Прямо идиллия какая-то! – сказал Пыпырыжка, – Только пасущихся агнцов не хватает, да как же им тут кормиться, разве что розы объедать.
Дворец издали покорил путников своим великолепием. Даже отсюда были видны искрящиеся фонтаны и разноцветная галогеновая подсветка кристально чистых струй.
– Ага, вы говорили электричества нет! – засмеялся Бруно, – тут прямо городской парк, только каруселей нет, а жаль.
И на хрена мы эти тяжести перли! – сказал Пыпырыжка, сбрасывая неподъемный груз на молочно-белый мрамор дорожки. – Оставим это барахло здесь, нет смысла его и дальше тащить.
– Пожалуй, вы правы, – согласился Румбурак, ставя лестницу на обочину.
– Из всего пригодятся только духи. И то я подозреваю, что и этого добра у Кобальда достаточно.
– Ничего, как говорил пан Пиштек, преподнося супруге на день рождения поздравительную открытку, дорог не подарок, а внимание! – заметил Бруничек.
– Редкая сволочь этот твой пан Пиштек! Убивать таких скупердяев надо, – сказал Румбурак, – поглядите лучше, что это такое большое и черное вот под той кадкой с фикусом? Уж не Цербер ли?
– Нет, не Цербер, просто большой мохнатый пес! У Цербера, бабушка говорила, должно быть три головы, а у этого одна, правда большая. Подойду, поговорю с ним! – Бруно в два прыжка оказался возле чужой собаки.
Огромный черный, похожий на ньюфаундленда, пес поднял голову с большими висячими ушами и внимательно посмотрел на Бруничка добрыми светло-карими глазами.
– Здравствуйте, ясновельможный пан! – сладким голосом пропел на собачьем языке юноша.
– Ну, здравствуй, мальчик, – по-человечески ответил большой пес.
– Не подскажете, где мне найти пана Цербера?
– Пан Цербер – это я, чем могу служить, – подавая огромную лапу, сказала черная собака.
– Я говорю о другом пане Цербере, который из Ада и о трех головах, – пожимая пухлую огромную лапищу, добавил Бруничек.
– Ха-ха-ха! Какие глупости, – добродушно возразил пес, – пан Цербер здесь только я. А голова у меня всегда была одна, как у вас и у тех панов – ваших спутников. Трехголовых собак не бывает, разве вы не знали?
– Ну, я думал, что есть, – смутился Бруно.
– Вы еще так молоды, – покровительственным тоном заметил Цербер, – говорите, для чего я вам понадобился? Вы мне очень понравились, постараюсь сделать для вас все возможное, говорите, не стесняйтесь! Мы, собаки, живем только для того, чтобы помогать людям.
При этих словах Бруничку стало немного стыдно, он жил, в основном, для того чтобы пакостить по мере сил и всячески развлекаться.
– Пан Цербер, мы прибыли из наземного мира, чтобы встретиться с королем Кобальдом, – немного помявшись, сказал юноша.
– Ха-ха-ха, – снова рассмеялся пес, вы не там ищите пана Кобальда. Уже много лет он тут не живет. Наш король переселился в мир людей, и там занимается какими-то выгодными делами, как говорит пан Двалин, наш управляющий.
– В мир людей? Пан Румбурак, подойдите сюда, я вас познакомлю с паном Цербером, он такие удивительные вещи рассказывает! – закричал Бруничек.
Огромный черный пес принял сидячее положение. Только теперь путешественники смогли оценить его истинные размеры. Он казался одного роста со стоящим Бруно. Большие светло-карие с золотыми искорками глаза выражали спокойствие и бесконечную доброту. Пес приветливо посмотрел на чародея и протянул ему огромную лапу для пожатия.
– Очень приятно, пан Цербер, – сказал чародей, дружески пожимая мягкую, уютную лапищу, – вот для вас гостинцы. Румбурак положил на землю большой пакет, в котором лежали мясные деликатесы: охотничьи сосиски, ветчина, свиной орешек и палка сервелата.
– Спасибо, дорогой пан, так приятно пахнет! Прямо слюнки текут, – обрадовался Цербер, что я могу для вас сделать?
– Проводите нас, пожалуйста, во дворец к пану Двалину. Если я правильно понял, он теперь замещает короля Кобальда?
– С удовольствием, только позвольте, отнесу пакет с подарками к себе домой. А то кто-нибудь упрет! У нас тут воруют редко, но кто же сможет устоять против такого аромата? – сглатывая набежавшую слюну, сказал пес, и подхватив пакет, скрылся в ближайшем домике. Вскоре он появился снова, выражая готовность идти с друзьями во дворец.
– А где же охранники? – поинтересовался бомжик.
– Да кому они нужны? Я один вполне справляюсь, к нам чужаки редко ходят. Примерно, раз в сто лет. Кобальд со своей дочерью принцессой Циделкой сюда не заезжают, скучно им тут, видите ли. Ну да, у нас только местное телевиденье, а в мире людей, говорят, больше тысячи каналов! Пан Двалин управляет шахтерами и рудокопами, добывающими золото и самоцветы. Курьеры-тролли доставляют добычу прямо на склад Кобальду, в мир людей. Вот мы пришли, пойдемте сюда, по лесенке. Осторожно, мрамор очень скользкий, не оступитесь.
– Пан Двалин! Я вам гостей привел, – позвал пес, головой открывая дверь кабинета.
– О, пан Цербер! А что это за панове с вами? Проходите, господа, не стесняйтесь, – маленький бородатый старичок приветливо заулыбался при виде незнакомцев.
– Это пан Румбурак, пан Пыпырыжка и пан Сикерз, – черный пес представил незнакомцев правителю.
– Здравствуйте, пан Двалин! – поздоровались гости.
– Очень рад, очень рад. Нас давно никто не посещал. По поводу вашего прибытия я повелю устроить банкет. Пан Цербер, идите, отдайте соответствующие распоряжения, – сказал Двалин.
– Это излишне, – ответил чародей, – мы с друзьями ненадолго. Просто пришли узнать, где можно найти короля Кобальда. Вы нам поможете?
– Очень жаль. Я надеялся устроить праздник в честь гостей, они у нас так редко бывают, – расстроился старый гном, – рад бы вам помочь, но не имею права. Наш король строго-настрого запретил разглашать его место пребывания, чтобы избежать происков врагов. Могу лишь сказать, что проживает он со своей дочерью принцессой Циделкой в мире людей. Причем уже много лет, он переселился туда с супругой еще до рождения девочки. Мы никогда не видели принцессу, но курьеры, доставляющие руду на склад короля, утверждают, что она настоящая красавица.
– А чем же занимается в мире людей король, если это не государственная тайна? – поинтересовался Румбурак.
– Да нет, не тайна. Если вам это чем-то поможет? Король Кобальд владеет несколькими ювелирными салонами. Он сам разрабатывает модели колец, сережек, кулонов и потом лучшие ювелиры изготавливают их для продажи. Принцесса Циделка во всем помогает отцу. Больше мне ничего неизвестно, уж простите, – сообщил Двалин.
– Еще вот такой вопросик, слышали ли вы когда-нибудь о камне, под названием Слеза Дракона?
– Конечно же, слышал. Это очень редкий самоцвет. Его невозможно найти в природе. Остался всего один такой камень, и он хранится у короля, как реликвия. Кобальд никому его не показывает, опасаясь кражи.
– Еще хочу спросить, как давно и почему в вашей стране такие изменения? Искусственное солнце, электричество, телевидение, цветущие кусты роз – прямо райский сад! Где злобные стражники тролли, рвы наполненные огнем, крепостные стены? Куда все подевалось? Или не было никогда?
– Лет двести назад в нашей прекрасной стране начались коренные перемены. С тех пор, как Кобальд с супругой, мир ее праху, переселился в мир людей и меня назначил правителем. Я попросил у короля позволения часть прибыли, которую приносят наши копи, направить на благоустройство государства. Кобальд подумал-подумал, да и разрешил. Прежде всего, я отправил нескольких гномов на обучение в мир людей. Они вернулись, и тут началось великое строительство. Я сам лично разработал и создал искусственное солнце, оно работает на атомной энергии. Затем мы засыпали дурацкий ров с огнем и полностью перестроили дворец. Закупили в мире людей саженцы декоративных растений, устроили фонтаны и замостили земную поверхность мраморной плиткой. Кстати, мы сами добываем мрамор и изготавливаем из него плитку, теперь, часть ее продаем в мир людей, что тоже приносит немалый доход. Для всех жителей мы построили небольшие, но уютные домики, провели в них воду и электричество. Создали свое телевидение, правда, пока у нас всего один канал. Принимать передачи из мира людей еще нет возможности, но наши инженеры уже работают над этой проблемой. Так что теперь, как видите, наша страна процветает. Все ее жители довольны и счастливы.
– Это просто замечательно! Вы превосходный правитель, пан Двалин. Я восхищаюсь вашими реформами.
– А, может, все-таки останетесь на обед? Я еще много чего могу вам рассказать, хочу поделиться планами на будущее.
– Нет, извините, мы не можем. Но я вам обещаю, что обязательно заедем к вам в гости, и тогда уж останемся на пару деньков. А теперь пора возвращаться домой. Примите от нас небольшой подарок, – чародей протянул гному дорогие духи, предназначавшиеся для Кобальда. – Спасибо вам за все и до свидания!
– До свидания, панове! Надеюсь вас снова увидеть, – старый гном проводил гостей до крыльца, где сидел Цербер.
– Как, вы уже уходите? – печально спросил пес.
– Да, пан Цербер, но мы обязательно как-нибудь вас навестим, – пообещал Бруно.
– Я очень буду ждать, – пес сопровождал друзей до самой границы.