Читаем Метка моего истинного дракона (СИ) полностью

Осмотревшись, я поняла, что мы подъехали к входу в сад. Он был просто невероятный. Таких огромных садов, я ещё не видела. Если бы я была в королевской резиденции, то наверняка не так восхитилась величием этого поистине потрясающего сада. Персиковые и яблоневые деревья смешивались ароматами, и от этого запаха кружилась голова. Я шла по выложенной кирпичами дороге и трогала руками кусты с жасмином, срывала белоснежные цветы и вдыхала тонкий сладковатый аромат.

— Мамочки мои, где я?

— Это главный сад династии Транум. Ежедневно за ним ухаживают сотни садовников и цветоводов. Фрукты и цветы идут из этого сада на все рынки столицы. Наверняка вы пробовали яблоки или груши из нашего сада. А цветы, которые стоят у вас дома в вазах, росли вот на этих грядках. — Эдфорд показал куда-то вдаль, и я посмотрела за движением его руки.

— Это правда невероятно. Я никогда не была в подобном саду и сейчас в неописуемом восторге.

— Я рад, что вам нравится здесь. Моя матушка и её сестра прикладывает массу усилий, чтобы держать этот сад в надлежащем состоянии.

— Им это удаётся. — Улыбнулась и увидела, что мы подошли к беседке, которая была скрыта от посторонних глаз. Она словно утопала в зелени деревьев и вьющихся растений.

— Мы пришли. — Произнёс Эдфорд и подал мне руку. Я сжала крепкую ладонь и почувствовала силу и внутренний стержень этого мужчины, которые отказывалась замечать из-за своей нелепой влюблённости к старшему брату.

Мы вошли внутрь беседки, где стояли белоснежные кресла вокруг круглого стола, накрытого кружевной скатертью. Внутри пахло цветами и свежей зеленью. Летали бабочки и мелкие пташки, которые садились на стол, взлетали на лианы, увивающие стены беседки, а затем так же тихо улетали.

— Здесь очень красиво. — Восхищённо произнесла и села в предложенное мне кресло.

Поправила подол своего платья и поставила зонтик рядом с собой.

Эдфорд сел напротив меня и взял со стола фарфоровый чайник, разлил зелёный чай по кружкам.

— Рассказывайте, Айзант, зачем я вам понадобился?

— Эдфорд, помните ли вы, что когда мы сюда плыли на Ястребе, вы предложили мне стать вашей женой?

— Конечно, помню. — Напрягся мужчина, и кружка замерла в воздухе, а затем с шумом опустилась на блюдце. — Вы тогда отказали мне и разбили сердце.

— Не преувеличивайте. — Серьёзно ответила я. — Скажите, почему вы просили моей руки? Вы хотели отомстить своему брату? Или здесь кроется иная причина?

— О чём вы?

— Неужели, дело в моём наследстве, которое досталось мне от мужа?

— Айзант! Неужели у вас обо мне сложилось такое мнение? — Сокрушённо покачал головой. — И вот вы снова разбили моё сердце.

— Ох, простите, Эдфорд, я не хотела. Правда.

— Не оправдывайтесь, моя маленькая леди. Только не вы. — Мужчина встал со своего кресла и встал передо мной на колени.

— Что вы делаете? — Вспыхнула и закрыла ладошками рот.

— Я вновь предлагаю вам стать моей женой. Всем сердцем верю и надеюсь, что в этот раз вы мне не откажете.

Глава 38. Райварт Транум.

— Что здесь происходит? — Смотрю на сидящего на одном колене брата возле моей Айзант и чувствую, как внутри меня просыпается дракон. Открывает глаза и недовольно смотрит по сторонам. Расправляет затёкшие лапы и взмахивает крыльями. Из его носа вырывается горячий пар.

Он хочет убить. Но в первые жизни, это не я. Это Эдфорд.

Я разгневанно смотрю на повернувшегося ко мне брата и пытаюсь считать с его лица, что он задумал?

— Райварт, не мешай. — Цедит сквозь зубы Эдфорд. — Не видишь, мы заняты.

— Нет! Я не вижу. Ты почему стоишь на коленях перед леди Игхит?

— Ох, лорд Транум, — вскакивает сердитая Айзант и хищно стреляет в меня глазами. — Неужели непонятно, ваш брат просит моей руки.

— А-а-а-а-а, — складываю руки на груди и облокачиваюсь о стену беседки, — то есть не успело остыть тело бедного Ядриса Игхита, как его жена, точнее, вдова спешит замуж за другого. Никакого уважения к покойному.

— Всё не так! — Хватает зонтик моя Айзант и отодвигает Эдфорда, а затем выбегает из беседки.

— Айзант! — Кричит Эдфорд. — Куда же ты? Ты же не ответила мне?

— Думаю, не судьба. — Хмыкаю и смотрю вслед бедной девушке, которая бежит через сад к своей повозке.

— Ты идиот! — Вспыхивает Эдфорд и хватает меня за грудки. — Какого дьявола ты влез в наш разговор? Она почти согласилась.

Ударяю со всей силы по рукам брата и толкаю его от себя. Тот падает на стол, но тут же поднимается.

— Не смей касаться меня. — Отряхиваю рубашку и привожу себя в порядок. — Никогда бы не подумал, что мой родной брат так поступит со мной. За моей же спиной.

— Как поступит? — Разминает шею и садится в кресло. — Ты женишься на той, которую не любишь, потому что однажды наш отец договорился с семьёй Широ об этом союзе.

— Я не желал этого союза, но не могу пойти против отца и договорённостей. Но я надеялся что…

— Что Айзант станет твоей любовницей? Ты об этом?

— Нет. Я знаю, что она не пойдёт на это. — Посмотрел назад и услышал, как экипаж отъехал от ворот нашего замка. — Слишком гордая, слишком честная девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги