Читаем Метла и металлический шарик полностью

— Так вот я тебе скажу, почему. Наколдовать деньги труднее всего. Вот почему большинство колдуний и живут в лачугах. А вовсе не потому, что им там нравится. Мне-то еще повезло, — добавила она с гордостью, — я получила наследство после смерти моей дорогой мамочки.

— А есть специальные заклинания для денег?

— Десятки. Но очень трудно раздобыть ингредиенты. Люди не могут понять, — разошлась мисс Прайс, — что лишь малая часть заклинаний может обойтись без специального оборудования. Обязательно должно быть нечто, что превращается во что-то и что этому превращению способствует.

— Ага, — сказала Кэри, — понятно. — И теперь ей действительно стало все ясно.

— Я помню наизусть очень мало заклинаний, — призналась мисс Прайс. — Мне всегда приходится сначала подглядывать в книгу, и важно, чтобы никто меня не торопил. — Она снова взялась за тяпку. — А если меня торопить, я могу все перепутать. А теперь буди-ка братьев! Церковные часы уже пробили без четверти час.

Кэри с неохотой встала.

— А не могли бы вы отправиться с нами в следующее путешествие?

— Ну, это будет зависеть от того, куда вы собираетесь лететь. И уж если я решусь на это, все надо будет заранее как следует подготовить. Не так, как в прошлый раз.

— А вы сами выберете, куда лететь, — предложила Кэри.

— Ну, мы ведь можем это и вместе обсудить, — мисс Прайс была польщена, похоже, идея ей понравилась. — Только не сегодня. Сегодня вам надо выспаться.

На сеновале Кэри пришла идея отправиться в следующий раз на острова Южных морей. Она проснулась первой и в полудреме смотрела через открытую дверь на небо, вдыхая сладкие запахи прошлогодних сушеных яблок.

— Как жаль, — размышляла она, глядя в небо, — что мы можем путешествовать лишь по ночам. Я бы хотела побывать во стольких местах, но только днем! — Вдруг девочка вспомнила, что день везде наступает в разное время, что земля медленно поворачивается и что если путешествовать очень быстро, например, на волшебной кровати, то можно даже догнать солнце. Идея казалась вполне реальной и настолько заманчивой, что Кэри не утерпела и разбудила Чарлза.

Все время от чая до сна они с азартом обсуждали план Кэри, а на следующее утро отправились к мисс Прайс. Кэри была очарована мисс Прайс, к тому же она считала, что будет безопаснее, если она на этот раз отправится в путешествие вместе с ними: дополнительное волшебство никогда не помешает, ведь в случае с полицейским они лишь чудом спаслись.

Поначалу мисс Прайс слегка встревожило столь далекое путешествие.

— Не могу я в моем возрасте бороздить Тихий океан, Кэри. Я — домоседка. Отправляйтесь-ка лучше одни.

— Ну, пожалуйста, мисс Прайс, — упрашивала девочка. — Вам ничего не придется бороздить. Вы сможете преспокойно сидеть на солнышке и греть вашу ногу. Вам ото путешествие на пользу пойдет.

— Да, мисс Прайс, все будет просто замечательно. Только представьте: бананы, хлебные деревья, ананасы, манго. Если хотите, можете летать на метле.

— Метла летает не дальше, чем на пять миль, — возразила мисс Прайс, но глаза ее загорелись при мысли о хлебном дереве, пересаженном в цветочный горшок.

— Тогда летите вместе с нами на кровати. Места всем хватит. Ну, пожалуйста, мисс Прайс!

Мисс Прайс колебалась.

— Это будет действительно перемена обстановки, — произнесла она.

— Давайте отправимся прямо сегодня ночью!

— Сегодня? — Предложение, казалось, испугало мисс Прайс.

— А почему нет? Мы же выспались накануне. Мисс Прайс сдалась.

— Что ж, — произнесла она неуверенно, — если вы выспались…

Поначалу идея путешествия на острова Южных морей испугала Пола, но когда брат и сестра растолковали ему, как прекрасны коралловые рифы, он согласился, но настоял, что возьмет с собой ведерко и лопатку.

Мисс Прайс достала атлас и энциклопедию, и они стали искать остров, где время восхода совпадало бы с закатом в Англии, где европейский день совпадал бы с тихоокеанской ночью. Они долго вычисляли это на оборотах старых конвертов и наконец решили отправиться на остров Уипи. Он не был обозначен на карте, но упоминался в энциклопедии как остров, который еще предстояло исследовать белому человеку. Его, наряду с другими островами, заметили с корабля «Люсия Каворта» в 1809 году и назвали именем, услышанным от аборигенов острова Папу, находящегося от него на расстоянии 450 миль. Аборигены считали остров необитаемым.

— Мы будем там совсем одни, — обрадовалась Кэри. — Мы даже можем его переименовать.

Поскольку мисс Прайс вряд ли удалось бы поздно вечером проскользнуть незамеченной в дом тети Беатрисы, было решено, что она в сумерках подлетит на метле к окну спальни Пола, а дети впустят ее внутрь.

Чарлз починил лопатку Пола. Дети даже отыскали сачок для бабочек, который мог бы пригодиться для ловли креветок или чего-нибудь в этом роде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метла и металлический шарик

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков