Читаем Мезальянс полностью

- Она получит свое. Только другим способом, - пообещала я, хитро улыбаясь. – У меня нет времени судиться с ней. Лучше я потрачу его на более важные дела.

После этого разговора я долго думала обо всем, но мое мнение на поменялось. Вцепиться зубами в леди Абигейл, чтобы вырвать то, что она украла у меня? Нет… Этого мне точно не хотелось. Дело обещало быть долгоиграющим, с бесконечными пересмотрами и проволочками. В этом я абсолютно не сомневалась. Семейство Мерифорд очень уважаемое, благородное, а это значило, что в суд придут самые лучшие адвокаты. Вполне возможно, что против меня начнется кампания по дискредитации. Мне нельзя было этого допустить, чтобы не дай Бог не вылезли и мои тайны. Нет, пусть тетушка герцога радуется своей безнаказанности до поры до времени…

Сегодня мне хотелось лечь спать пораньше, чтобы на следующий день съездить к нотариусу, а еще разузнать о брате мужа, заточенном в сумасшедшем доме. Я посмотрела на часы – десять минут восьмого. Уделить часик Беатрис, принять ванну и в кровать…

Но моим планам не суждено было сбыться. Я уже собралась покинуть кабинет, когда в дверь постучали. Это был Джошуа Клатчер.

- К вам эсквайр, леди, - дворецкий поклонился мне и вышел.

Эсквайр? Зачем он здесь?

Карл Ардеми ожидал меня в гостиной, стоя у окна. Я снова залюбовалась его статной фигурой и красивой осанкой, что ни говори, а мужчина он был что надо.

- Добрый вечер. Что привело вас в мой дом?

Он резко, услышав мой голос, развернулся и, подойдя ближе, поцеловал руку.

- Я долго думал о ваших словах, леди Миранда… Да, вы правы, мы не имеем никакого морального права осуждать и судить бедную Пегги Бутби, - эсквайр смотрел на меня в упор, отчего мне стало неловко.

- И вы решили сказать мне об этом лично? – уточнила я, указывая ему на кресло. – Прошу вас, присаживайтесь. Вина?

- Благодарю, – Карл Ардеми устроился возле камина, а я направилась к ряду графинов, стоящих на длинном столике.

Наполнив бокалы, я протянула один ему. Эсквайр взял его, словно невзначай касаясь моих пальцев, что лишний раз укрепило во мне подозрения относительно неоднозначного интереса.

- Итак, что же вы решили? – я сделала вид, что ничего не заметила. – Отмените суд?

- О нет, этого сделать нельзя, - усмехнулся он. – Но обещаю, что сделаю все, чтобы женщина отправилась домой сразу после заседания.

- Мне очень любопытно… что же так подействовало на вас? Жалость к детям миссис Бутби? – я тоже улыбнулась ему.

- И это тоже. Но признаюсь вам, леди Миранда, я готов был придумать любой предлог, чтобы увидеть вас, - вдруг сказал он, но увидев выражение моего лица, сразу добавил: - Вы показались мне очень необычной дамой. В вас есть стержень. Сочту за честь, если вы согласитесь принять мою дружбу.

Ясно, что дружба это предлог, но не могла же я отказать ему? Эсквайр нравился мне, и я знала, что могу пресечь все его попытки соблазнения. Так почему бы и не принять дружбу влиятельного человека?

- Я хочу сразу предупредить вас, что под словом «дружба», я понимаю именно это, - я многозначительно посмотрела на него. – Вы тоже это понимаете?

- Леди Миранда, я отлично понимаю, что такое дружба, - вроде бы искренне ответил эсквайр, но все-таки было в его взгляде что-то такое… - Вы будете присутствовать на заседании?

- Да, конечно. Это ведь открытое мероприятие? – уточнила я, и он кивнул:

- Естественно. Любой горожанин может посетить его.

- Что ж, тогда я обязательно приеду.

Карл Ардеми поднялся, давая понять, что ему пора. Я тоже встала, и он снова поцеловал мне руку.

- До встречи, леди Миранда.

- До встречи, сэр Ардеми. Передавайте мои добрые пожелания супруге, - я специально упомянула леди Диану, чтобы прочертить между нами еще одну невидимую черту.

- Я передам ей, - эсквайр поклонился мне и направился к двери. – Вам идет голубой цвет, леди Мерифорд. Ваши глаза становятся ярче.

Он сказал это, не оборачиваясь, чем вызвал у меня улыбку. Интересный мужчина, жаль, что женат…

После его ухода в гостиную вошла Присцилла и сказала:

- Я видела эсквайра, выходящего из нашего дома.

- Да, он приезжал поговорить о Пегги Бутби, - мне снова пришлось опуститься в кресло. – Вы хотите что-то сказать мне?

- Да, - тетушка тоже присела, сложив руки на коленях. – Сэр Карл Ардеми очень видный мужчина…

- Господи, тетушка! – воскликнула я, веселясь от того, каким тоном она это говорила. – Неужели вы могли подумать, что я могу соблазниться нашим эсквайром?

- Пусть тебя это смешит сейчас, но взаимная симпатия зарождается не по нашему желанию! – Присцилла совершенно не разделяла моего веселья. – Миранда, старайся меньше встречаться с ним наедине. Тем более это может причинить боль его супруге.

- Кстати, о его супруге, - я вспомнила ее печальные глаза и решила задать интересующий меня вопрос. – Она показалась мне очень грустной. Будто у нее в жизни что-то произошло.

- Эту историю долго обсуждали в каждом доме Корндбери, - тетушка тяжело вздохнула. – Эсквайр очень любил одну мисс… Лидию Флинт. Это было настоящее чувство, но, увы, девушка была ему не ровня.

- Не ровня?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме