- Но ведь это ужасно! – воскликнула я. – Почему никто не поднимает этот вопрос?! По крайней мере, для людей с небольшим достатком можно было бы уменьшить размер пошлины!
- Кто будет заниматься этим? В городском совете сидят те, кому важнее построить джентльменский клуб Корндбери или запретить деревенским жителям ходить по одному тротуару с богатыми жителями города.
- Что?! – я не сдержала гневный возглас. – Я не ослышалась?!
- Нет, городской совет собирается принять закон, по которому каждый крестьянин или рабочий должен сходить с тротуара, если ему навстречу идет кто-то из высшего общества, - подтвердила Карэн Ландертон. – Мой супруг тоже состоит в совете, и он один из немногих, кто голосовал против этого мракобесия.
- Нет, с этим нужно заканчивать! – я резко встала и взяла с подноса рюмку с ликером. – Дамы, давайте выпьем за городской совет.
- В каком смысле? – Дейзи Фицпатрик приподняла рыжие брови. – Я не хочу пить за этих снобов.
- Нет, мы выпьем за обновленный городской совет, - я решительно подняла рюмку. – Я собираюсь идти на выборы.
В гостиной воцарилась тишина. Она длилась с минуту точно, а потом Барбара Брикс осторожно поинтересовалась:
- Мы правильно вас понимаем, леди Миранда? Вы собираетесь участвовать в выборах в городской совет?
- Именно это я и собираюсь сделать, - с улыбкой подтвердила я. – Или есть какие-то законы, запрещающие женщинам участвовать в этом шабаше?
- Нет, закона такого нет, но ведь вы должны понимать, что женщинам нельзя голосовать. – Мария Фордсон поправила очки и продолжила: - Вы считаете, в этом патриархальном обществе за вас проголосуют мужчины?
- Все может быть, если грамотно развернуть предвыборную кампанию, - с воодушевлением заявила я. – По крайней мере, я хочу попробовать.
- Даже если кто-то из джентльменов захотел бы проголосовать за вас, они побоятся выступить против правил, - вздохнула миссис Пединстон. – Это утопия. В нашем обществе такое попросту невозможно.
- А я выпью за это! – вдруг заявила леди Диана. – Мы, женщины, должны хотя бы показать, что грядут другие времена. Что скоро мужчинам придется потесниться!
- Давайте выпьем все! – Дейзи Фицпатрик раскурила трубку, а потом одним махом опорожнила рюмку. – Пора перевернуть в этом городе все с ног на голову!
Остальные дамы тоже выпили, и только я собралась пригласить их к обеду, как за окнами послышался звук подъезжающего экипажа.
- Наверное, тетушки приехали, - у меня не было в этом никаких сомнений. – Уверена, что они привезли целый ворох новостей!
Но я сильно ошибалась. Выйдя из гостиной, чтобы встретить своих родственниц, я вместо них увидела грузного мужчину с пышными усами, молодую женщину не старше двадцати пяти, держащую на руках орущего младенца, и двоих близнецов лет двух. Это еще что за табор?
Только я хотела поинтересоваться у дворецкого, кто эти люди, как мужчина сделал несколько шагов вперед, сказал:
- Здравствуй, Миранда. Немедленно предоставь нам комнаты, дети устали с дороги! У меня от их воплей болит голова! Кимберли вымотана, ты только полюбуйся, как она бледна!
Я тупо смотрела на них, не понимая, какого черта здесь происходит. Немедленно предоставь? Это еще что за заявочки?
- Миранда, ты что, язык проглотила? – женщина с копной белых кудряшек протянула мне младенца. – Возьми Чарли, у меня болят руки!
Я сделал шаг назад, ощущая запах грязных пеленок. Похоже, они действительно были долго в пути. Стоп… Да это же, видимо, отец! Генерал Уильям Хардман!
- Я не собираюсь держать вашего ребенка, Кимберли, - брезгливо произнесла я, интуитивно чувствуя, что эти родственники как-то не очень хорошо относились к настоящей Миранде. – Вы его родили, будьте добры, занимайтесь им сами. И вот еще что: для начала не мешает поздороваться, прежде чем что-то требовать у хозяев дома.
Их лица вытянулись, а усы генерала стали торчком, что явно говорило о крайней степени возмущения. Нет, нет и нет. В моем доме никто командовать не будет, даже генерал.
Глава 59
Глава 59
- Миранда, а что происходит? – генерал надулся, выгнул шею, словно индюк, и мне даже показалось, что он сейчас заклокочет, как эта птица. – Ты почему так разговариваешь с нами? Со мной?
- Как? – я вопросительно посмотрела на него. – Как я с вами разговариваю?
- Неуважительно, - процедил он, приглаживая усы нервным движением. – Это недопустимо!
- А вы ведете себя по-хамски, явившись в мой дом без приглашения, но зато с требованиями. Суя мне своего ребенка в грязных пеленках, вы проявляете уважение? – насмешливо поинтересовалась я. - Странно, не правда ли?
Кимберли стояла с открытым ртом, хватая воздух будто рыба, выброшенная на берег.
- Уильям… - наконец протянула она, поворачиваясь к своему мужу. – Что твоя дочь себе позволяет? Объясни ей, что от нее требуется, и пусть уже уйдет с наших глаз!
У меня даже дар речи пропал от таких заявлений. Я досчитала до десяти, а потом повернулась к не менее обалдевшему дворецкому.
- Мистер Клатчер, отведите наших гостей в гостевой дом. Потом найдите миссис Тарпс, пусть она проследит, чтобы у них было все, что нужно.