Сложив руки вместе, он наклонил голову набок. Выражение лица внезапно стало серьезным. Он и вправду выглядел взбешенным.
— Моя дочь сказала, что ты дал ей в глаз.
Сердце заколотилось, долгое время я просто не мог вымолвить ни слова.
И тут Джиа фыркнула. Тони посмотрел на нее, и они оба расхохотались.
— Я просто шучу, сынок, — Тони вытер глаза, — это шутка была.
Так они оба чокнутые! Пульс наконец успокоился.
— Он знает, что случилось, — сказала Джиа.
— Если бы я был там и контролировал ситуацию, она бы не получила этот фингал под глазом, — сказал я, твердо глядя ему прямо в лицо, — мне жаль, что Джиа пострадала.
Он кивнул.
— Мы как раз говорили о тебе, когда ты вошел, — произнесла Джиа.
— Может, поэтому у меня уши покраснели?
— Я знаю, что ты дал Джии работу и довез ее ночью до дома. — Тони обернулся ко мне. — Мне никогда не нравилась идея отпустить ее одну так далеко, в то время как я должен безвылазно торчать на работе. Но ты же знаешь Джию. Если вбила что-то себе в голову, ничем не остановишь. Так что я действительно благодарен, если кто-то помогает присматривать за ней.
Я сразу почувствовал себя обманщиком. Когда дело касалось Джии, мои мысли были далеко не невинными.
Тем не менее я взял выданный кредит доверия:
— Без проблем. Это доставляет мне удовольствие.
Тони стряхнул крошки со своей формы.
— Я вырастил свою дочь умной и независимой. Но она так мало может сделать, чтобы защитить себя. Беспокоюсь за Джию — вспыльчивость ей досталась от отца. Сейчас она занимается своими делами, а через минуту разнимает драку в баре.
— В этом соглашусь с вами, — хмыкнул я, — Джиа определенно заводится с пол-оборота.
Джиа подмигнула. Она явно наслаждалась нашей беседой, в то время как я то и дело посматривал на часы, желая скорее унести ноги.
Официантка принесла стакан воды и дымящуюся кружку с кофе. Я начал глотать горячий напиток.
Тони сначала наблюдал за мной, а потом снова подловил.
— Итак… как говорится… теперь по-серьезному. Каковы твои намерения относительно моей дочери?
Я поперхнулся, чуть не выплюнув весь кофе.
На долгое время воцарилась тишина, потом они вдруг повернулись друг к другу и разразились хохотом. Эти двое были в сговоре — парочка проказников.
— Мне понравилось выражение твоего лица, — крякнув, заметил Тони.
— Не волнуйся, — Джиа положила руку мне на плечо, — папа знает, что ты не собираешься меня клеить и что ты безобидный, несмотря на довольно опасную внешность.
Прислонившись ко мне плечом, она спросила:
— Правда ведь, Раш? Ему
И она невинно захлопала ресницами.
— Разумеется. — Я судорожно сглотнул.
— Раш говорит, что мы не можем встречаться, потому что он мой босс, — обратилась она к отцу.
— Что ж, думаю, это умно. Профессиональное отношение никогда не помешает, — сказал Тони, отхлебнув глоток воды.
— Полностью согласен. — Я выразительно взглянул на Джию.
— Хотя, пожалуй, ты меня обманываешь, — вдруг произнес Тони, — вижу, как ты смотришь на мою доченьку, и, честно говоря, мне это не нравится.
Я невольно прикрыл глаза.
Должно быть, он увидел волнение на моем лице.
— Ну ты и доверчивый, парень.
Он опять поймал меня! Джиа со своим папашей опять посмеялись надо мной. Две горошины из одного стручка.
— Хочешь знать правду, сынок?
— Конечно… — Я вздохнул.
— Я старался как мог, чтобы показать на своем примере, каким должен быть хороший, порядочный, трудолюбивый мужчина. Доверяю ее суждению. Так что если Джиа считает, что кто-то достоин ее времени и доверия, этого достаточно, не важно, друг это или кто-то больше. С кем она общается… что ж, это решаю не я.
— Ясно. — Я кивнул.
— К тому же как только она рассказала о ваших отношениях, я провел полную проверку. Все чисто, — ухмыльнулся он, — Хитклифф Рашмор. Интересное имя.
— Это семейное имя, — процедил я сквозь зубы.
— Кстати о семье… твой отец Эдвард Вандерхаус…
От упоминания этого имени мурашки пробежали по коже.
— В курсе. Он биологический отец, но не воспитывал меня.
— Как-то я патрулировал частное мероприятие, которое проводил в городе Вандерхаус. Без обид, но, по ходу, он мудак.
— Без обид. Поверьте, прекрасно об этом знаю. — Я вздохнул. — И что же он натворил?
— Не то чтобы он что-то такое натворил… дело в манере общаться с людьми, понимаешь? Просто мое наблюдение.
— Точно. Понимаю, что вы имеете в виду.
— Джиа мне все рассказала. О твоем наследстве. Не стоит в это вдаваться. Хотя очень интересная история, если честно.
— Ты сегодня говорила о чем-нибудь,
— Извини, — она пожала плечами, — я все-все рассказываю отцу.
— Уже понял. — Чтобы Джиа не подумала, что я злюсь, я слегка улыбнулся. Мне было по фигу, что знает ее отец. Мне нечего скрывать.