Читаем Мифы и легенды эскимосов полностью

На следующее лето я отправился туда, где такие животные водились во множестве, и вскоре стал искусным охотником. Но чего я никак не мог одолеть, так это своего угнетенного состояния; хотя я не очень склонен к подобным вещам, я все же пустился на поиски хоть каких-нибудь приключений. Тем не менее встретил я всего лишь несколько несчастных старых кивигтоков.

Я к этому времени стал очень ловким и легким на ногу и мог состязаться в беге с любым животным, какое только можно встретить. Как-то раз я поднялся на возвышенность и направился к самому краю большого ледника; а оттуда перебрался на землю, окруженную со всех сторон льдом. Поскольку башмаки мои истрепались и пропитались водой, я снял меховые чулки, чтобы просушить их на солнце. Чулки сохли, а я рассматривал протянувшуюся передо мной громадную равнину – и вдруг заметил вдали крохотную черную точку; я двинулся дальше и сперва принял ее за ворона, но вскоре она выросла и стала больше похожа на лисицу. Я задумался, каким образом лисица могла забраться на ледник. Когда же я снова взглянул в ту сторону, предмет был уже размером с оленя; затем он сделался похожим на амарока или на что-то подобное. Поскольку я все это время искал что-нибудь достаточно отвратительное и ужасное для поднятия своего подавленного духа, я решил встретить зверя и напасть на него; однако по мере его приближения я почувствовал некоторую нерешительность. Я стоял, чинил башмаки и смотрел, как зверь припадает ко льду, как осколки льда разлетаются веером по обе его стороны. В глубине души я хотел, чтобы он держался от меня с наветренной стороны и не смог почуять моего запаха. Я поторопился надеть башмаки и поплотнее закутался в свою одежду, чтобы не продувало ветром. Тем временем зверь стоял и принюхивался; но вдруг он метнулся прямо ко мне, и, видя это, я бросился наутек. Я старался держаться тех участков, где лед был менее гладким и скользким. Зверь бежал за мной вплотную, и я думал, что приключение мое закончится, скорее всего, в желудке зверя. Но тут я добежал до крупных трещин во льду и вскоре заметил, что, когда мне приходится прыгать через трещину, чудище просто перешагивает ее длинным шагом. Видя это, я начал искать трещину пошире; я решил, что лучше уж упасть в трещину, чем быть проглоченным зверем. Я еле-еле сумел перепрыгнуть ее, а оказавшись на другой стороне, услышал жуткий вой и, обернувшись, увидел, что чудище висит, уцепившись за край обледенелой скалы, и не может забраться наверх. Я метнулся к нему; но не успел убить – зверь уже падал в пропасть. Так я лишился своей добычи.

Помня о страшной нужде первой зимы, в начале каждой следующей я наполнял припасами две кладовые. Однажды вечером я сидел в своем доме за работой и вдруг услышал, как кто-то пробирается по входному коридору; передо мной появились две маленькие женщины – обе светловолосые, с глубокой ложбинкой на верхней губе. Каждая из них несла мешок с ягодами; когда обе уселись, в моем крошечном домике совсем не осталось места. Тем не менее я встретил их очень вежливо, ведь они были моими самыми первыми гостями. Обе они высыпали свои ягоды и пригласили меня поесть с ними; я в свою очередь принес мясо и жир, но они не стали ничего этого есть. Я поел вместе с ними и с удовольствием слушал весь вечер их оживленную болтовню. Одна из них сказала шутя: «Если люди не следят за своими припасами, могут прийти дурные лисицы и все растащить; но если их вдруг застанут врасплох, они убегают прочь, поджав хвосты»; и после этих слов они смеялись не переставая, пока не начали задыхаться. Я присоединился к их веселому смеху; я чувствовал себя совершенно счастливым. Через некоторое время они ушли, прихватив с собой свои мешки; и тогда мне первый раз пришло в голову, что гостьи мои были зайцами в образе женщин.

На другой вечер, когда я снова сидел за работой, в дом вошли две другие маленькие женщины; но эти были потемнее и с более пышными волосами. Они держались еще приветливее, чем первые, и точно так же высыпали передо мной свои ягоды; я же, как и в первый раз, принес жир и сушеное мясо, которые они поели с большим удовольствием. Закончив трапезу, они сказали: «Эти глупые зайчишки! Если случится им встретить людей, они садятся и смотрят на них – и как же они смешны со своими заячьими губами! А если они пускаются бежать, то стоит людям сказать «итек», как они тут же садятся!» Так мы болтали без конца и очень приятно вместе провели вечер.

Теперь же я хорошо научился бегать и перескакиваю с места на место – всюду, где знаю, что люди только что уехали. Так я и сюда прибежал. Одному тебе удалось застать меня врасплох; вообще-то я, кажется, слышу все. Когда там, за высокими горными гребнями, опускаются на землю куропатки, я всегда слышу, как если бы они были совсем рядом, – но твоих шагов я не слышал».

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы народов мира

Похожие книги

Телемак
Телемак

Действие романа «Телемак» знаменитого французского писателя, выходца из древней дворянской семьи, Франсуа Фенелона (де Салиньяк, маркиз де ля Мот Фенелон) разворачивается в античные времена. Направляемому незаурядным замыслом автора Телемаку, сыну Одиссея, в поисках отца придется побывать во многих странах и пройти через множество испытаний. Интересные и опасные приключения ждут главного героя на пути к заветной цели. Воля богов и силы природы сталкивают его с нимфами, древними героями и царями могущественных государств. Телемак с достоинством выходит из всех трудных и запутанных ситуаций и, даже отказавшись от царской короны, хочет лишь одного – найти своего отца. Перевод: Федор Лубяновский

Франсуа де Салиньяк де Ла Мот Фенелон

Приключения / Исторические приключения / Проза / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги