Читаем Мифы и легенды эскимосов полностью

Когда все было готово, они двинулись в путь в глубину суши. Женщина с младенцем в амауте (специальном капюшоне) все время шла впереди, так что остальные с трудом поспевали за ней. Несколько дней они шли и шли вперед, пока наконец она не воскликнула: «Если мои братья еще живы и обитают на прежнем месте, мы завтра наверняка увидим их в море; я узнаю горные вершины моего прежнего дома!» Все же им пришлось идти целый следующий день; только к вечеру они разглядели наконец вдали открытую воду. При этом все заплакали от радости и вынуждены были ненадолго остановиться. Жена сказала: «Если мы спустимся сейчас же, то не найдем моих братьев дома; раньше в это время дня они всегда выходили в море на каяках. Поэтому давайте останемся здесь до завтра, а утром спустимся к ним и застанем их дома». Они послушались и заночевали на этом месте, а утром все вместе спустились вниз по склону. Вскоре в долине внизу показалось множество шатров; и она, указав на один из них, выделявшийся среди остальных своими размерами, воскликнула: «Вот шатер моих родичей; но я, пожалуй, спущусь сначала одна, вам пока следует держаться сзади!» – и с этими словами ушла. Поднялось солнце, яркое и теплое, и через мгновение из шатра вышла старуха; одной рукой она вела ребенка, во второй несла толстую тюленью шкуру на подметки для обуви, которую она собиралась растянуть на земле для просушки. Совершенно неожиданно малыш обернулся и воскликнул: «Смотри-ка, не тетушка ли это моя идет?» – «Нет, и не говори подобных глупостей! Ты прекрасно знаешь, что твоя тетушка убежала из дома, чтобы больше не возвращаться, – а все потому, что парни ссорились и дрались из-за нее». Этот упрек заставил мальчика замолчать, но вскоре он начал снова: «Правда, правда, это моя тетушка, вон она идет!» Старуха, однако, по-прежнему растягивала на земле кусок кожи и не поднимала головы. Она ответила только: «Что за чепуха! Твоя тетушка навсегда покинула нас. Вот противные колышки, не слушаются (колышки для растягивания шкуры)». Но мальчик продолжал без умолку тараторить про тетушку; бабушка, разозлившись на него, дернула слишком сильно и разорвала отверстия для колышков, приготовленные в крае шкуры. После этого она в первый раз подняла голову и тут же воскликнула: «Точно, это она! Почему я сразу не поверила малышу?» – продолжала она, лаская мальчика. Тем временем братья тоже узнали каким-то образом о происходящем; каждый из них сказал остальным: «О, это моя милая сестрица! Никто из вас не любил ее так, как я; и не скучал по ней так сильно; и не ждал так встречи с ней, как я!» И каждый из них хотел первым приветствовать и обнять ее. Они все бросились бежать ей навстречу, но из уважения к старшему позволили ему встретить ее первым. После этого они принялись расспрашивать сестру о ее спутниках; она рассказала, что мужчины ждут ее наверху на склоне, и братья побежали наверх, чтобы встретить и привести их. Вход в шатер вскоре оказался забит любопытными соседями, жаждавшими увидеть путешественников, которые сумели пересечь всю страну, чтобы добраться к ним. Братья на весь день остались дома; все были так рады встрече, что могли только сидеть и смотреть друг на друга с любовью. Вечером старший брат предложил устроить какое-нибудь развлечение; все согласились попытать силу в «разгибании рук». Старший из братьев принес и расстелил на полу шкуру для состязания: «Когда встречаются незнакомые люди, всегда интересно узнать, кто из них лучше»; и, в соответствии со своими словами, он разделся и уселся на шкуру. Видя, что никто из гостей не двинулся с места, один из его братьев опустился на шкуру напротив него; они сцепили руки, и старший из них принялся хлестать брата по спине, побуждая его тянуть сильнее. Однако никто из братьев не смог разогнуть руку старшего; они уже закончили, а старший брат так и остался сидеть на своем месте на шкуре. Тогда старший из гостей шепнул брату: «Я попробую первым, а затем твой черед»; он, как и остальные, разделся, сел на шкуру, протянул правую руку и зацепил ею правую руку соперника. Почувствовав силу противника, гость подумал:

«Я попытаюсь победить его быстро, пока он еще не устал, чтобы моя победа не показалась слишком легкой». Он собрал всю силу и медленно потянул на себя руку соперника, пока она не коснулась его груди; теперь уже второй пытался оттянуть назад его руку; при этом усилии черты лица его исказились, а с рук сошла кожа. Затем они поменялись местами и попробовали проделать то же самое левыми руками, но результат был тот же. Наконец хозяин поднялся с такими словами: «Теперь я вижу, что мы приобрели очень сильных друзей». Он, как главный в доме, занял место на центральной лавке и продолжил: «Среди нас тоже есть человек великой силы, и вам едва ли удастся избежать встречи с ним; я почти боюсь, что вы не уйдете от него живыми».

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы народов мира

Похожие книги

Телемак
Телемак

Действие романа «Телемак» знаменитого французского писателя, выходца из древней дворянской семьи, Франсуа Фенелона (де Салиньяк, маркиз де ля Мот Фенелон) разворачивается в античные времена. Направляемому незаурядным замыслом автора Телемаку, сыну Одиссея, в поисках отца придется побывать во многих странах и пройти через множество испытаний. Интересные и опасные приключения ждут главного героя на пути к заветной цели. Воля богов и силы природы сталкивают его с нимфами, древними героями и царями могущественных государств. Телемак с достоинством выходит из всех трудных и запутанных ситуаций и, даже отказавшись от царской короны, хочет лишь одного – найти своего отца. Перевод: Федор Лубяновский

Франсуа де Салиньяк де Ла Мот Фенелон

Приключения / Исторические приключения / Проза / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги