Читаем Мифы индейцев Южной Америки полностью

Поискав, невесту нашли. Все слышали, что жених крокодил, но зато богатый наследник, поэтому родители девушки уступили. «Может, ничего с ней особенного не случится?» размышляли они.

Свадьба была роскошная. Состоялась она в доме священника, отслужившего перед этим обедню. Невеста оказалась прехорошенькой. Молодых с песнями довели до опочивальни молодого в сущности несли, ведь на задних лапах он не передвигался. Невесту раздели, оставили ей три свечи и затворили дверь.

Ночью крокодил задул свечу и велел супруге:

Ложись!

Та, по своей невинности, ничего плохого не ожидала, легла, а крокодил бросился на нее и пожрал. Сперва кровь выпил, а потом скушал все до последнего пальчика.

Утром родители пришли поздравить молодых в руках кружки с пуншем. Стучат в дверь, открывают пол склизкий, по нему кости разбросаны, крокодил тоже в крови, морда красная. Что теперь делать?!

Пришлось платить родителям невесты жуткую сумму денег, чтобы они не начали никуда жаловаться. Хорошо сумели договориться.

Как ты мог сожрать женщину, которую дали тебе в супруги! посыпались на крокодила упреки.

А тут ничего не поделаешь есть хотел! отрезал сынок.

Тогда ему привели новую жену из другого селения. Снова отпраздновали свадьбу и опять та же история: для начала, перекусив горло, выпил у молодой кровь, а потом объел мясо.

Так повторялось неоднократно. Теперь уже повсюду стало известно, что крокодил пожирает невест. В конце концов попалась очень красивая, но бедная девушка. Родители крокодила явились к ее отцу.

Нет, отвечал он, о вашем сыне слишком много чего рассказывают!

Пусть рассказывают, не в том дело! Если с вашей дочерью случится какая-нибудь неприятность, дадим за нее настоящую цену, в накладе не окажетесь!

Ладно, заколебался отец девушки, я с ней поговорю.

Отец принялся умолять дочь, а сам плачет.

Ты же знаешь, сколько у нас детей, кормить нечем. А так получим скот, землю, деньги. Если же с тобой что случится, закажем торжественную обедню. А твои младшие братишки и сестренки представляешь, какое образование мы им дадим!

Девушка склонялась к тому, чтобы пожертвовать собой ради семьи, но все же решила посоветоваться с колдуньей. Та взяла девушку за руку и стала изучать линии на ладони.

Так… Ясно, что суждено тебе выйти замуж. Однако… с этим, как его там, жить не будешь…

Конечно, не буду, заплакала девушка, раз он меня съест в первую же ночь!

Ничего не съест! уверенно объявила гадалка. Когда останетесь после свадьбы одни, крокодил тебе скажет ложись! А ты не слушайся, пусть он первый ляжет. А как ляжет, то жди пока заснет, тогда ложись рядом. И еще: когда он станет ложиться, раздастся звук, словно кожу сдирают так ты не бойся, ничего плохого от этого не будет. Не волнуйся!

Красавица побежала к родителям в радостном настроении. Узнав, что дочь согласна, те тут же отправились к дому будущего жениха. Крокодил услышал, что дело сладилось и от счастья даже перекувырнулся пару раз через голову. А потом забрался на кровать он лежал на ней целыми днями, лишь изредка спускался на пол.

Итак, опять свадьба. Играла музыка и все лишь по поводу бракосочетания паршивого крокодила! Пока длилась церемония, жених дремал на скамейке. Но лицо у него было человеческое, глазки такие серые. В опочивальне крокодил задул свечу.

Ложись! сказал он супруге.

Нет, ты ложись первым!

Лечь должна ты! настаивал жених.

Только после тебя!

Да ложись же!

Не лягу и все! упорствовала невеста.

И крокодил уступил. Он лег. В темноте послышался шорох и треск, будто кожу сдирали. Женщина перепугалась ужасно. «Что-то происходит!» думала она. В замешательстве она позабыла последние наставленья колдуньи. Треск прекратился, и она снова услышала голос:

Ложись!

Но она не решалась на кровати же крокодил, готовый ее сожрать.

Женщина зажгла свечу. Гадалка прямо предостерегала не делать этого, но страх быть съеденной пересилил благоразумие. Пламя осветило не крокодила, а прекрасного рыжеволосого юношу. Она наклонилась обнять его, но тот превратился в ветер и со свистом унесся вдаль, вылетев наружу сквозь щель под стропилами крыши.

Молодая так и осталась жить в доме родителей крокодила, а те признали ее своей законной невесткой. Ведь больше у них все равно никого не было.

Матери исчезнувшего крокодила люди сказали:

Вот умрешь и станут тебе в наказанье одну грудь змея сосать, а другую жаба. Потому что нельзя просить у Бога того, что он не желает давать. Никогда у тебя детей не будет!


76. Неудачная свадьба

Девушка отвергала всех женихов. Наконец, появился мужчина ее мечты: роскошно одетый красавец. Откуда он взялся, никто не знал. После свадьбы он за единственный день выстроил дом и наполнил его разной утварью: скамейки, корыта, ступки все появлялось мгновенно. Было ясно, что дело нечисто, однако чего именно надо бояться, девушка понять не могла. На свадебном пиру жених повел себя странно: потребовал сырую утку и заглотал ее одним духом с потрохами и с перьями. Этот удивительный случай заставил невесту задуматься.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги