Ларк была поражена. В голосе Элен звучала непреклонность, которой в характере этой нежной девушки прежде не было.
— Не стоит принимать скоропалительных решений, дорогая, — заметила леди Элизабет, стараясь успокоить дочь. — Обрекать себя на одиночество из-за чудовищной выходки графа Блэкстоуна просто глупо. Как только знать увидит тебя при дворе, претендентам на твою руку не будет числа. Не сомневаюсь, ты в самое ближайшее время обвенчаешься с достойным человеком.
— Я же сказала: не пойду замуж. Уж лучше приму постриг.
— Уильям, умоляю тебя, вразуми ее.
Придав лицу скорбное выражение, Уильям иронически усмехнулся:
— Конечно, для нас с Элизабет было бы большой потерей, если бы ты заперлась за монастырскими стенами, но с другой стороны… Знаешь, Элен, впервые в жизни я слышу от тебя нечто действительно оригинальное. Прежде мне казалось, что ты способна высказывать лишь чужие мысли. По этой причине не считаю нужным отговаривать тебя от задуманного и предлагаю поступать так, как ты сочтешь нужным.
— Уильям! — взвизгнула леди Элизабет. — Как ты можешь такое говорить! Ты это специально сказал — назло мне.
Ларк не видела отца, но не сомневалась, что, несмотря на окрик жены, он в этот момент расплылся в улыбке.
Между тем кавалькада придворных медленно втягивалась в ворота замка. Ларк отметила, что лорд Тревелин и его люди уже почти у цели — из замка выехал королевский посланец, чтобы проводить их внутрь. Ларк слышала, как ее отец пробормотал что-то не слишком лестное, отзываясь о королевских любимцах вообще и о лорде Тревелине в частности. Кольнув жеребца шпорами, она поехала в обход колонны, чтобы отыскать наконец невесть куда запропастившегося Джеймиса. Девушка молила Бога, чтобы ни отец, ни леди Элизабет не узнали ее.
— Ларк, дитя мое, ты ли это? — Леди Люсинда высунула голову в окошко и с удивлением посмотрела на проезжавшую мимо девушку.
Ларк начала отчаянно жестикулировать, призывая к молчанию.
— Что это ты размахалась, Ларк? Блохи, что ли, одолели? Вот ужас-то! Я-то думала, что уж в Виндзоре их точно нет. Кстати, я сию минуту сказала сэру Джозефу, что как будто слышала голос твоей матери. Ты не знаешь, где она? — Леди Люсинда оглянулась и замахала рукой. — Вот она! Я вижу ее. Ее и прелестную Элен. Бедняжка! Сколько на нее обрушилось всяких напастей. Но и ты тоже хороша — подумать только, не явилась на собственную свадьбу! К счастью, мы не дали пропасть угощению, приготовленному твоей матерью. Все подчистили, уж ты мне поверь. — Леди Люсинда заглянула в повозку и обратилась за подтверждением к сэру Джозефу: — Верно, муженек?
Люсинда, однако, не стала дожидаться ответа мужа и снова высунула голову наружу:
— Рада перемолвиться с тобой словечком, Ларк. Думала, что умру здесь со скуки. Тут и поговорить-то не с кем. Сэр Джозеф меня не слушает. Залезай-ка сюда и составь мне компанию. Кстати, дитя мое, почему на тебе доспехи?
Ларк надеялась, что кольчуга и прочее воинское снаряжение, позаимствованное ею у одного из вассалов Стоука, помогут ей сохранить инкогнито, но не тут-то было.
— Голубка! — Рев Уильяма заглушил на мгновение все звуки — даже пронзительный голос леди Люсинды.
Ларк показалось, будто ее ударили булавой по шлему. Делать, однако, было нечего. Она повернула лошадь и сразу же встретилась взглядом с отцом.
— Ларк! — вскричала Элен, выбираясь из повозки. Рядом с сестрой сидела старая Марта и, поджав губы, с неодобрением поглядывала на гарцевавшую верхом в блестящих доспехах девушку. Впрочем, насупленное лицо старухи выглядело на удивление доброжелательным по сравнению с грозным ликом Элизабет.
Элен подошла к Ларк:
— Я так беспокоилась за тебя, дорогая…
— Не стоило. — Ларк взяла сестру за руку и всмотрелась в большие карие глаза, затуманенные тревогой.
— Что с тобой случилось, Ларк? — продолжала Элен. — Тебе плохо? Почему ты такая красная? Сними вооружение. Сегодня на удивление жаркий для марта день.
— У меня все в порядке, правда.
Ларк нервно покрутилась в высоком седле. Она не сомневалась: Элен отказывалась от замужества только потому, что все еще вздыхала по Стоуку. Ну как, спрашивается, она, Ларк, могла ей сказать, что вышла за него замуж?
— Я знаю, что произошло нечто ужасное. Мне сердце подсказывает. Ты расскажешь мне правду?
Уильям кашлянул.
Ларк перевела взгляд на отца. Тот смотрел на нее умными, все понимающими глазами, в которых вспыхивали зеленые искорки.
Ларк поежилась — во-первых, ее буравил суровый взгляд Уильяма, а во-вторых, за спиной отца замаячила Элизабет, которая решительным шагом направлялась в ее сторону. Небесно-голубая вуаль матери развевалась у нее за спиной, словно знамя маленькой армии. В глазах Элизабет был арктический холод, да и выражение лица не предвещало ничего хорошего.
— Где ты пропадала все это время? — замогильным голосом осведомилась Элизабет, останавливаясь рядом с Ларк. — Когда ты исчезла, я от стыда чуть сквозь землю не провалилась. Подумай, каково мне было смотреть в глаза гостей, собравшихся чуть ли не со всей округи? А все из-за тебя — грубой, испорченной девчонки!