Из потока никто не появлялся. На всякий случай выждав еще минуту, мы поплыли на розыски несносной рыбки. Первый на кого мы натолкнулись, был осьминог Лех, который понуро выслушивал лекцию тетушки Хрузы. Да, действительно, услышав ее голос хотя бы один раз, даже на расстоянии, будешь всеми доступными плав средствами избегать повторной встречи. Эту «милую» сцену мы старательно проплыли стороной.
— Вспомнила! — осенило меня. — Я видела, как щупалец осьминога прямо перед моим носом уволок в свою яму что — то желтенькое.
— Это Флюп! — обрадовалась русалка, беспокоящаяся за друга, и резко сменила направление.
— Но яма Цикопа находится там! — я указала в направлении потока.
— Да, но мастерская его за горой. А он наверняка уже привлек беднягу Флюпа к позированию. Попробуем его «отбить».
Проплыв мимо «водопада» несущегося с горы, мы завернули на другую сторону аттракциона и подплыли к небольшому низкому лазу в самой горе.
— Подожди меня здесь, я сейчас! — крикнула мне русалка и скрылась в темноте дыры.
Отсутствовала она минут пять. Я от нечего делать осваивала технику плавания при помощи хвоста. Интересно сколько мне еще «носить» хвост? И как там Фар?
Наконец из лаза появилась пылающая от злости Алези, а следом за ней выплыл счастливый Флюп.
— Как вам удалось уговорить осьминога? — сразу спросила я.
— Алези пообещала через пару дней полчаса попозировать Цикопу и он сразу меня отпустил. — весело возвестил рыб.
— Ага, точно, пришлось пообещать. — возмущалась русалка. — А до этого ни в какую! Говорит творческой личности надо постоянно работать. С ним в полемику на данную тему лучше не вступать — не переспорить! Нет, конечно, абсолютно бездарных личностей нет… каждый бездарен в своей области. У Цикопа эта область — рисование!
Дочь водяного гордо вскинула голову и поплыла вперед.
— Скорее от этого места!
Я взяла резкий старт и неожиданно поняла, что со мной что — то не так. Взгляд сразу упал на мой рыбий хвостик, но он по — прежнему был на месте. Еще раз попробовав плыть, я поняла, что плыть то я могу, но хвост в этом процессе участвовать если и собирался, то далеко не на полную мощность. Поспевать за русалкой мне теперь удавалось с большим трудом.
— Ой, Алези, а у нее хвост исчезает. — закричал рыб, плывущий чуть позади меня.
Снова взглянув на хвост, я обнаружила, что он потихоньку становился прозрачным и через него уже были видны мои ноги. Русалка подплыла ближе, изучила мои конечности и объявила остановку до моего полного обратного превращения. Мы уселись на камни и стали с интересом наблюдать, как хвост медленно тает, постепенно становясь призрачно незаметным. Этим «интересным» занятием мы занимались несколько минут, а потом русалка вновь крутанулась вокруг своей оси, создав небольшой вихрь пузырьков и сменила хвост на обычные ноги.
— А не пора ли нам нарушить кислотно — щелочной баланс? — задала Алези риторический вопрос, как только мои ноги обрели прежнюю форму, полностью избавившись от хвоста.
— Пора! — единодушно согласились мы с Флюпом.
Алези встала на ноги и мы двинулись в сторону подводного дворца, для осмотра местной столовой. Столовая выглядела как небольшой зал с овальным столом посредине и стульями — ракушками по бокам. Мы расселись за столом и сразу к нам двинулись небольшие тарелки со всяческой едой, которые несли на себе разные жители озера. Любой ресторан, славящийся морскими деликатесами, просто удавился бы с зависти, а любитель этих деликатесов изошел бы обильной слюной. Я же не относилась ни к первой категории, ни ко второй, но и меня такое угощение невольно восхитил. Про икру я вообще молчу — икра красная (тазик), икра черная (такая же емкость)… Разве что икры заморской — баклажанной здесь не было, но я как — то не очень расстроилась по этому поводу. Даже такое блюдо, как салат из водорослей, до этого заставляющее меня только морщиться, пришлось по вкусу.
После обеда мы направились в домик Алези, который был скорее одной большой комнатой с множеством всякой всячины: игрушек и инструментов, бутылочек и пузырьков, ковриков, подушек, украшений и еще невозможное количество разной ерунды. Правда, все это лежало здесь в каком — то определенном порядке, аккуратно сложено и расставлено по своим местам.
Мы уселись на большую кровать, стоящую посредине комнаты и болтали о разной чепухе минут двадцать, рассказывая друг другу о развлечениях в своих мирах. А затем наш разговор плавно перетек на мое появление здесь, приближающееся возвращение на поверхность, Фара и его проделку, заставившую меня в спешном порядке искать под водой Живую воду.
— Ну он дает! — стала возмущаться Алези, узнав о нанских методах. — А если бы ты сознание от волнения потеряла или еще что?! Так делать нельзя! Надо его наказать, то есть отомстить.
— Как? — пожала я плечами.
— Давай над ним подшутим! Он подшутил над тобой, а мы над ним. Будем бить врага его же оружием!
— Мы?! Ты хочешь сказать, что поможешь мне подшутить над Фаром?
— Конечно! Мы же подруги. А для чего еще нудны подруги? Только не отказывайся! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!