Читая одну фразу, человек, мыслящий путем озарения, способен воспринять информацию, равную иногда целой библиотеке, забитой книгами от пола до потолка.
Прежде чем приступить к изучению тайнописи, нужно три года учиться тому, как учиться.
Вот, если хотите, малюсенький словарик языка тайнописи.
Влюбленный
- это есть дервиш.Принц
- ученик.Женщина
- душа спящего.Красавица
- душа искателя.Изменчивая красавица
- страдания разума, которые дает душа.Пьяный
- дервиш, постигший истину.Опьянение
- просветление.Чарка
- сознание.Кабак
- место, где собираются для тренировки.Кувшин
- ум.Осколок от кувшина
- частичка опыта ушедших мастеров.Виночерпий
- дающий вино истины, то есть одно из обозначений Всевышнего.Сад
- процесс тренировки.Дерево
- мастер без учеников.Дерево плодоносящее
- наставник с учениками.Гора
- высший просветленный, приближенный к Высшему.Холм
- Наставник.Утес
- тот, кто был причиной начала обучения.Глыба
- мудрый.Камень
- староста тренирующихся.Кольцо
- круг учеников.Кольцо с драгоценным камнем
- круг учеников, в котором присутствует высший Наставник.Кольцо с сапфиром
- практикующие упражнения Соломона.Кольцо с изумрудом
- практикующие упражнения Мухаммада.Кольцо с алмазом
- практикующие упражнения Моисея.Ожерелье
- мастер, который освоил все основные Школы....
...
И так далее.
Мастера для скрытой передачи информации друг другу во времени и пространстве используют 3001 слово.
Мой Наставник однажды дал мне азбуку тайнописи и «Рубаят» Омара Хайяма и сказал: «Вот это четверостишие переведи». Начал переводить. На это у меня ушло около двух месяцев. Из одного четверостишия получилось почти 270 страниц машинописного текста.
В каждом четверостишии Омара Хайяма есть внешняя форма, оболочка, для нас интереса не представляющая. Это всего лишь привлекательный переплет для взрослых детей.
А по букварю тайнописи получается так:
Открываем первую вуаль
, читаем: «Made in.», то есть откуда, где и кем изготовлено, к какой Школе относится и назначение упражнения.Вторая вуаль
- теоретические основы.Третья вуаль
- техника безопасности, предупреждение о возможных ошибках.Четвертая вуаль
- внешняя техника упражнения.Пятая вуаль
- внутренняя техника.Шестая вуаль
- запуск процесса, начальная стадия упражнения.Седьмая вуаль
...Предъявите пропуск, пожалуйста! Извините, дальше проход закрыт.
И в результате получаем целый трактат. И если этот текст показать какому-нибудь современному любителю дотошных инструкций, то он тут же в обморок грохнется от зависти.
Потому что перед вами будут лежать жесткие, предельно лаконичные, веками выверенные и отшлифованные указания, где, в какой последовательности, при каких обстоятельствах и что именно нужно делать, чтобы усилием воли, например, остановить течение воды. Что и как нужно тренировать, чтобы достичь такого-то и такого-то состояния.
Притчи тоже имеют совершенно не тот смысл, который вы видите на поверхности текста. Помню, на перевод первой маленькой притчи, содержащей сорок вуалей, у меня ушло восемь месяцев!
Внимание! Иногда, когда я читаю притчи по-русски, у меня часто появляется мечта вызвать того горе-переводчика на татами и поколотить его в честном бою.
Чтобы сделать смысловой перевод, мне придется сначала с русского перевести обратно на язык оригинала и только потом приступить к раскрытию вуалей.
Хотите малюсенький экскурс? Чтобы вам было хоть немного понятно, возьмем один абзац притчи «Пища да перья». Вначале прочтем оболочку.
«Где-то, когда-то жил-был студент Абу-Кулол из Бухары. Он ежедневно ходил к своему учителю, сидел у его ног и записывал на бумагу все, что тот говорил.
И так каждый день.
Однажды вечером его жена поставила перед ним горшок, покрытый платком. Этот платок он повязал на шею, заглянул в горшок, а там - исписанные перья и бумага.
- Вот, чем ты занимался до вечера. Попробуй их теперь есть.» И так далее.
Так выглядит оболочка, рассчитанная на обычных людей, живущих в мире сна. Они эту забавную притчу сохраняют и читают своим детям, чтобы те быстрее уснули. А речь здесь идет совсем о другом.
«Студент» означает «искатель», который пытается достичь гармонии путем слияния души и разума.
Здесь говорится примерно так, да простят меня мои «собутыльники» - Влюбленные за слишком упрощенный перевод.
«Начинающий искатель! Твой разум («разум» - это «он») всегда, каждый день окажется у начала истины («у ног») познания жизни («учитель» - это есть «Всевышний»), у начала познания Высшей Истины и Высшего Могущества.
Но твой разум будет пытаться держать все в памяти («бумага» означает «память»).