Читаем Миллстоун полностью

– Катись отсюда, – с добродушной улыбкой ответил механик, – и чтоб больше никакой бурды в баке. Лично возьму за ухо и отведу к сестре.

– Хорошо. Большое спасибо.

Он быстро пожал руку механику и удалился, всё так же радостно сияя.

– Ну так что по поводу Пеллина? – вернулся к теме Миллстоун.

– Обычная военная база когда-то была. Сейчас там наполовину помойка, наполовину закрытая зона.

– А вот это уже интересно. Что за закрытая зона?

– Можно подумать, я там был.

– Покажешь дорогу?

– Да легко, всё равно работы пока нет. Моего поставщика деталей до завтра не будет.

– Тогда поехали.

По дороге выпив три маленьких бутылки пива, Пифф немного пришёл в себя. В разговорах в основном вспоминали вчерашний вечер, делились впечатлениями. Путь оказался неблизким. Мало того, что пришлось пересекать весь город, так и дорога не позволяла развить приличную скорость. Но на расстоянии примерно десяти километров от Джейквиля появился первый интересный объект. Навстречу им попался большой армейский грузовик, с которым было сложно разъехаться, и Миллстоун, остановившись на обочине и пропуская его, воспользовался возможностью его рассмотреть.

Тент был плотно закрыт, но по характеру движения машины и небольшому проседанию подвески было понятно, что он нагружен. В кабине сидели люди в военной форме, которые не обратили внимания на встречный автомобиль, ограничившись лишь короткими взглядами. По их сосредоточенным лицам становилась ясна ещё и важность груза. Совсем не исключено, что в кузове находится дополнительная охрана, но было куда более интересно, что собой представляет груз, который они защищают.

– Вот это уже занятно, – прокомментировал Миллстоун, посмотрев в след грузовику.

– Это ещё странно, что один, обычно по два, или даже целой колонной.

– Что они такое возят? – спросил Майлз.

– Кто же знает. Одно могу сказать точно – что-то тяжёлое, – сказал Сперри, – ну, или у них в войсках у всех проблемы с рессорами.

– Что бы это могло быть? – задумчиво сказал Миллстоун, начиная движение.

– Вы у нас детективы, вот вы и скажите, – улыбнулся механик и сделал глоток.

– А что вообще слышно про этот Пеллин? – спросил Майлз.

– Да ничего особо не слышно. Сколько себя помню, там закрытая зона. Правда, эти грузовики были не всегда, только в последние годы появились. Видать, копали-копали, и накопали.

– Я видел на доске надпись "особое вооружение". Не знаешь, что это может означать?

– Нет. Никто вам ничего подобного не расскажет, потому что не знает. Пеллин в наших краях считают проклятым местом. Раньше там часто люди пропадали, да и сейчас не особенно лучше. Иногда прямо там находят трупы.

– И какие причины смерти?

– Разные. Кто сильно изранен, а кто наоборот. Подробностей я, правда, не знаю. У нас побаиваются даже говорить об этом.

– Ну разумеется. А то вдруг, монстры возьмут, да и утащат вне очереди, – вполне серьёзно сказал Миллстоун.

– Вот вы смеётесь, а у нас среди мальчишек до сих пор страшилка ходит про затопленный бункер.

– Что за страшилка? – спросил Миллстоун, не отводя взгляда от дороги, на которой был особенно плохой участок, и нужно было энергично маневрировать.

– Ну, когда уже была закрытая зона, там нашли небольшую пещеру, в которой был бункер, только ворота его больше чем на половину в воде. Федералы, понятно, сразу там выставили пост охраны и никого не пускают, но у нас ходит байка, что по ночам оттуда выбираются страшные монстры и убивают всех, кого встретят. Говорят, что там регулярно пропадают часовые.

– Чушь какая-то, – поморщившись, сказал Миллстоун, – или федералы держат в курсе местных сплетников?

– Не знаю, кто там кого держит, но что пару раз находили трупы недалеко от ограждённой территории, это точно.

– А кто именно был убит? – серьёзно спросил Миллстоун.

– Ну, это уж я не знаю. Наверное, бродяги какие-нибудь, – пожав плечами, ответил Сперри.

– Не опознали?

– Говорят, там и опознавать было нечего.

– Значит, кто-то косит под монстров, – кивнув, сказал Миллстоун, – под такой ширмой можно спрятать что угодно.

– Думаю, вам, детективы, стоит напрямую сюда заявиться и задать ваши вопросы. Много чего нового узнаете.

– Я пока настроен действовать ровно наоборот.

– Вообще не показываться? – спросил Майлз.

– Да, – кивнул Миллстоун, – Джон, есть какое-нибудь место, желательно на возвышенности, откуда можно всё увидеть, не подходя близко?

– Если у вас есть бинокль или что-то вроде того, то да.

– Отлично. Показывай дорогу.

– Ну, пока прямо. Нам ещё порядочно, а потом там можно будет свернуть. Там заброшенная станция связи была. Сейчас от неё почти ничего не осталось.

– Хорошо. А как так получилось, что почтовики берут оттуда ящики?

– Федералы там наводят порядок, – пожал плечами механик, – вот и выбрасывают то, что им не нужно.

– И значит, если сама тара в неплохом состоянии, то и содержимое было в порядке.

– Чёрт его знает, что там к чему в этом Пеллине. Хоть там и есть открытая часть, из наших мало кто там бывает, все побаиваются.

– Но трупы из числа местных там появляются регулярно. Что-то не очень сходится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги