Читаем Миллстоун полностью

- Да. Может, по внешнему виду моей машины не скажешь, но заднее сидение легко вместит троих.

Загасив костёр, компания в полумраке закинула гриль в багажник, погрузилась в машину и выдвинулась в сторону города. Миллстоун развёз по домам Майлза, Пиффа и его сестру. Рита оставалась последней. Когда они остались вдвоём, она уверенно переместилась на переднее сиденье, и начала говорить с Джоном.

- Так где ты живёшь? - спросил он, проезжая по Смоллкрику на первой передаче.

- А нам точно пора домой?

- Тебе ведь тоже завтра на работу.

- Я всё равно не хочу спать, и, если честно, не охота домой.

Посмотрев на неё, Миллстоун наткнулся на виноватую улыбку, едва различимую в тусклом свете приборов. Действительно, самому ему тоже не хотелось спать, но и чем занять время, он не знал.

- Есть какие-то предложения?

- Ну, если ты не против, можно прокатиться куда-нибудь, - сказала она, потягиваясь в кресле.

- Да у вас тут особо не наездишь, - усмехнулся Миллстоун.

- Можно прокатиться до Кейлисона, там есть неплохой бар.

- Серьёзно? Ни разу там не был.

- Я могу показать дорогу.

- Хорошо, - Миллстоун рассмеялся и направился на выезд из Смоллкрика, - мне кажется, что до туда и наугад можно доехать. Это дальше по шоссе, верно?

- Да, - улыбнулась Рита.

- И, если я правильно помню, то проехать мимо почти невозможно.

- Именно так.

- Кстати, ты не замёрзнешь? Ночью бывает прохладно в ваших краях, - спросил Миллстоун, когда они уже почти добралиь до шоссе.

- Ну, я думаю, ты ведь не позволишь этому случиться.

- Разумеется, - улыбнулся Джон.

Шоссе было абсолютно пустым. Миллстоун влючил дальний свет и уверенно повернул налево через несколько полос. Вряд ли в прошлые времена ему удалось бы выполнить такой манёвр. Скорее всего, пришлось бы поворачивать направо, вливаться в поток, несколько раз перестраиваться, искать возможность развернуться и только потом выдвинуться в нужном направлении.

Но те времена давно минули, и сейчас можно было ощутить себя чуть ли не королём этого шоссе, которое при езде в крайней левой полосе легко освещалось фарами. Это было очень полезно, потому что покрытие хоть и хорошо сохранилось, всё же не было лишено выбоин, которые лучше было увидеть заранее. Умело маневрируя, Миллстоун набирал скорость. Но и слишком сильно разгоняться не хотелось: шоссе, спокойно расстилавшееся впереди, умиротворяло и призывало к обратному.

- Так тихо едет, - сказала Рита, - как будто летим.

- Ну да, есть такое. Правда, у нас мало кто летал, с этим уж точно проблема.

- А ты летал когда-нибудь?

- Нет. Не доводилось.

- Интересно, каково это, подняться вверх?

- Да. Это было бы здорово.

Джон ненадолго замолчал, вспоминая то немногое, что рассказывал его отец о своём полёте к звёздам. Это была одна из самых нелюбимых тем, но она не могла не проскакивать в их повседневном общении, тем более, что они очень много времени проводили вместе.

- Наверное, такому парню, как ты, скучно здесь у нас? - тихо сказала она спустя пять минут.

- Может быть, просто спокойно, - он легко улыбнулся и посмотрел на неё.

- Жаль, что ты не скажешь, почему сбежал оттуда.

- Почему сразу сбежал? То сослали, то сбежал, - усмехнулся Джон, - будто не может быть чего-то более простого.

- Ну, если бы ты рассказал, - игриво улыбнулась Рита, - я бы знала.

- Я весь день рассказываю, - парировал Миллстоун, - а вот о тебе почти ничего не знаю.

- Ну а что ты хотел бы узнать?

- Например, как ты очутилась здесь?

- Это, как ты говоришь, банально, но я здесь выросла. Вся моя семья живёт в Смоллкрике, ну и я тоже.

- А семья не волнуется, что уже поздно, а ты не дома?

- Всё нормально. Они уже, наверное, спят. К тому же я часто по выходным ночую у Холли. У них там что-то вроде гостиницы на втором этаже, но она почти всегда пустует.

- Ты с ней дружишь?

- Да, хоть она и маленькая ещё, но с ней можно общаться. Мы с Келли часто бываем у Уотерсов.

- И как она пережила разлуку со своим дружком? - вполне серьёзно спросил Миллстоун.

- Плохо, но Айен умеет вправлять мозги. Он в ней души не чает, но держит в строгости. Но когда вскрылось насчёт этого Билли, все были в шоке.

- Ты знала о нём?

- Она только пару раз упомянула, но я ни разу его не видела. Если бы знала, что к чему, сама бы в полицию пошла.

- Ты, оказывается, сознательная, - улыбнулся Джон.

- Да. Мой отец очень рад тому, что мы относимся к федерации, и нас всех воспитывает в таком духе.

- Это уже хороший знак, - улыбнулся Миллстоун.

- Да и даже если бы не он, этот Билли кого-то убивал, и даже, я слышала, насиловал, - Рита сделала паузу и поморщилась, - тут любой должен сдать.

- Но Холли, как мне показалось, меня после этого ненавидит.

- Это всё ерунда. Она просто маленькая, влюбилась в него, это пройдёт. Ей уже лучше. Ты после этого очень понравился Уотерсу, и ей, кстати, тоже нравишься, что бы она там ни говорила.

- Я надеюсь.

- А это правда, что ты в него из своего лазера стрелял?

- Да. И честно, в таких бы я стрелял сразу на поражение, но присяга не позволяет.

- Говорят, он корчился от боли. Это на самом деле так больно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези