По совету владельца шляпного магазина Джеймс купил перчатки, туфли и наконец со шляпной коробкой и пакетами в руках вошел в салон мадам Бертран, которая была лучшей модисткой Лондона. Шляпник сказал, что найти готовое, уже сшитое платье будет довольно трудно, и поэтому, войдя в салон мадам Бертран, Джеймс сразу же потребовал, чтобы его провели прямо к хозяйке.
Мадам Бертран была худощавой импозантной дамой с каштановыми волосами, уложенными в высокую прическу, и подведенными карандашом бровями. Именно эти подведенные брови придавали ее лицу несколько презрительное выражение. Вручив мадам несколько банкнот, Джеймс изложил ей суть дела.
— Но
— О нет, не к вечеру, — сказал Джеймс, передавая ей еще несколько банкнот. — Я хочу, чтобы платье было готово к четырем часам дня.
У модистки от удивления глаза стали круглыми, как блюдца.
—
— Ерунда. Нет ничего невозможного, — сказал Джеймс, вытащив тугой кожаный кошелек, доверху набитый монетами.
Мадам Бертран, взвесив его на ладони, едва не замурлыкала от удовольствия.
— Иногда чудеса все-таки случаются, — сказала она.
— Вы правы. Мне нужно, чтобы вы сотворили чудо. Я хочу, чтобы это платье было голубого цвета.
— Голубого?
— Оно должно подходить к этому берету, — произнес он, вытаскивая бархатный берет из коробки.
Брови мадам Бертран удивленно выгнулись.
— Вы хотите сказать,
— Совершенно верно, — простодушно сказал Джеймс.
— Это будет стоить очень дорого, — предупредила она.
— Цена меня совершенно не волнует.
Мадам Бертран оценила опытным взглядом его безупречно сшитый сюртук и сапоги из самой лучшей кожи, а потом, сжав пальцами кошелек, воскликнула:
— Я все-таки совершу чудо.
— Я уверен, что у вас это получится, — сказал Джеймс.
Повернувшись к своим помощницам, мадам начала быстро отдавать им приказы. Вскоре Джеймса посадили в отдельную, отгороженную портьерами примерочную и принесли ему бокал вина. Пока он наслаждался вином, мадам, что называется, поставила все ателье на уши, чтобы выполнить заказ Джеймса. Через десять минут модистка, заглянув в примерочную, спросила:
— Точно такого же цвета, как берет,
— Это главное требование.
— А размер?
— Я не знаю ее размера.
Мадам Бертран изумленно раскрыла рот, и Джеймсу показалось, что она считает про себя до десяти, пытаясь успокоиться. Однако, несмотря на это, она по-прежнему говорила очень вежливо и спокойно.
— Она такая? — спросила мадам, войдя в примерочную с одной из швей.
— О нет. Кэролайн выше… и стройнее.
Мадам исчезла за портьерами, а через минуту появилась с новой швеей. Джеймс покачал головой.
— Эта слишком высокая и недостаточно… — Он, вытянув руки (в одной из них был бокал с вином), изобразил полные груди Кэролайн.
— Бюст должен быть больше? — прервала его мадам. — А рост средний?
Джеймс кивнул.
Модистка снова исчезла за портьерами.
— Где Сюзанна? — закричала она. — Мне нужна Сюзанна!
Через несколько минут мадам втащила в примерочную симпатичную молодую швею.
— Она такая, как эта девица,
Джеймс улыбнулся.
— Да. Почти. Только немного, как это сказать, больше в верхней части.
— Я понимаю, — ответила модистка.
— И уже в бедрах.
— Мы все поняли, — сказала мадам, вытаскивая из примерочной Сюзанну, которая недовольно надула губки.
Джеймс сидел в кресле, с удовольствием попивая вино. Ему еще никогда не приходилось покупать женскую одежду. Это занятие казалось ему довольно забавным.
— Мистер Феррингтон, мне кажется, я слышала ваш голос.
Повернув голову, удивленный Джеймс увидел леди Лэвенхем. Она стояла в дверях примерочной. Встав с кресла, он поклонился ей.
— Миледи?
Некоторое время Джеймс и леди Лэвенхем пристально смотрели друг на друга. Женщина первой нарушила молчание.
— Вы удивились, увидев меня здесь, но поверьте мне, я удивилась гораздо больше, мистер Феррингтон, увидев вас в примерочной мадам Бертран, — сказала она, посмотрев на шляпную коробку и пакеты, сложенные возле его кресла. — Никогда бы не подумала, что вы интересуетесь женской одеждой.
Джеймс ничего ей не ответил. Конечно, он мог бы сказать, что купил все эти вещи для матери или сестер, однако ему больше не хотелось скрывать правду. Во всем, что касается Кэролайн, он должен быть предельно честным. И он больше никогда не будет называть ее кузиной!
Однако поведение леди Лэвенхем его не на шутку встревожило. Она стояла перед ним, гордо выпрямив спину, и с нескрываемой злостью смотрела на него своими холодными голубыми глазами.
— Неужели вы ничего мне не скажете? — требовательным тоном спросила она. — У мужчин, в какую бы ситуацию они ни попали, всегда есть наготове подходящие оправдания. Они с легкостью могут выкрутиться из любого положения. Мне бы очень хотелось услышать, что же скажете вы.