Читаем Министр по делам редиски полностью

На последнем слове главы правительства дверь мечети распахнулась настежь, и в помещение хлынули ослепительно яркие лучи солнца.

— Разве уже утро?! — удивленно воскликнули мы разом.

На пороге стоял Ырсыбай.

— Эй, вы, летучие мыши! Выматывайтесь! Из волости солдат Ибрай вернулся, Советскую власть привез! Весь народ на сходку собрался, а вы тут сидите. Впрочем, вы же и ломаного гроша не стоите! — И, махну рукой, Ырсыбай стремительно вышел на улицу.

В одну секунду наше правительство лопнуло, как мыльный пузырь. А ведь мы потратили на его создание не только целую ночь, но и драгоценные утренние часы!

Ничего не оставалось делать, как разойтись по домам.

Дома меня ожидал еще один сюрприз. Крутой на расправу покойный мой отец встретил меня у ворот с ременным чересседельником в руке.

— Где пропадал целую ночь? С вечера корова не поена, хлев нечищен. Спускай штаны да поворачивайся задом!

И министр по делам редиски был выпорот отменнейшим образом.

Интересуетесь, люблю ли я доселе редиску? Терпеть не могу. Как увижу, аж мороз по коже! Бр-р-р!



СВЕРРУЗА И БАРССВИНУЗА

Сверруза — это малоизвестное полевое растение, которое получено путем скрещивания непритязательной свербиги (так называется сорная трава) с банальной кукурузой. Мне это хорошо известно, потому что я работал как раз в том отделе районной газеты, которому было предписано усердно пропагандировать эту самую культуру.

Хотя, должен признаться, я ее никогда и в глаза не видывал. И не только я. К кому ни обратись, всяк недоуменно пожимает плечами и странным взглядом окидывает тебя с головы до ног. Озадаченный этим обстоятельством, как-то решил спросить у своего заведующего отделом:

— Садрый ага, что же это в конце концов такое?

Он побагровел от злости и яростно зашептал:

— Чушь собачья, вот что это! Какой-то горе-ученый, чтобы ему ни дна ни покрышки, почесал себя там, где не чесалось, и вывел эту идиотскую сверрузу. А другой из каких-то своих соображений похвалил новатора. Подхалимов ведь, как известно, не сеют, они сами великолепно растут. Вот мы и должны теперь доказывать, что сверруза — это открытие века, что она обеспечит крутой взлет всего животноводства. Людей-то еще можно околпачить, а коров, телят и овец — ни в какую! Не жрут они эту ботаническую диковинку — и точка!

Ответ его до крайности удивил меня.

— Тогда зачем же мы трезвоним о ней?

— Молод ты еще, мало в жизни смыслишь. А жизнь — она ой как сложна! — отечески покачав головой, молвил Садрый ага. — А сейчас пойдем, шеф вызывает на ковер.

Редактор сидел за столом и прихлебывал из стакана чай.

— Дело дрянь, — сказал он. — В колхозах на сверрузу смотрят волком. То есть проявляют махровый консерватизм. Завтра же поезжайте по деревням. Захватите с собой как можно больше номеров газеты с моей передовицей. Помните заголовок? «Сверруза кладет на лопатки даже кукурузу».

Садрый ага с энтузиазмом воскликнул:

— Золотые слова и вовремя сказаны! Как нам самим не пришло это в голову! Тут же запишем!..

— И привезите отборный экземпляр сверрузы, — продолжал редактор. — Надо хоть знать, что мы пропагандируем.

— Превосходно! — восторженно приподнялся Садрый ага. — Связь теории с практикой!

— В целях наиболее эффективной пропаганды передовой культуры, то есть сверрузы, — закруглился редактор, пропуская мимо ушей подобострастную реплику, — предлагаю изменить ваши псевдонимы, Твой, — он ткнул в Садрый ага, — будет Сверрузин. А ты, — указательный палец шефа уперся в меня, — отныне Сверрузов.

Садрый ага вскочил, словно подкинутый катапультой.

— Идея! — крикнул он восхищенно. — Великолепно! Лучше и не придумаешь!

Мы вышли из кабинета, и тут с моим завом произошла любопытная метаморфоза. Лицо его вдруг презрительно исказилось, а лист бумаги, исписанный «золотыми словами», разорванный на мелкие клочья, полетел в урну.

— Что вы делаете? Это же мудрые указания шефа!

— Бред, а неоказания, — спокойно произнес Садрый ага. — Мой карман не мусорный ящик для всякой дурацкой дребедени. — Он иронически усмехнулся: — Хе!.. Сверрузин… Додумался! Пусть берет себе сам этот псевдоним, коли так нравится!..

Возвратясь из командировки, мы с радостью узнали, что наш отдел сверрузы приказал долго жить.

— Сверруза сыграла свою положительную роль, — не без патетики констатировал редактор. — На нынешнем этапе разрабатывается идея скрещивания свиньи с барсуком, в результате чего будет выведен перспективный вид мясного скота, называемый барссвинузой. Наша боевая задача, как и всегда, — всемерно поддержать новаторский почин. Потому мы решили создать в газете специализированный отдел барссвинузы. С сегодняшнего дня вы оба переведены в новый отдел.

Садрый ага вскочил, словно ужаленный:

— Золотые слова! Грандиозно!

— А псевдонимы ваши, — продолжал редактор, — э-э-э…

— Барссвинузин! — поспешно подсказал Садрый ага, приходя шефу на помощь. — А он — Барссвинузов!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Крокодила»

Похожие книги

Там, где раки поют
Там, где раки поют

В течение многих лет слухи о Болотной Девчонке будоражили Баркли-Коув, тихий городок на побережье Северной Каролины. И когда в конце 1969-го нашли тело Чеза, местного плейбоя, жители городка сразу же заподозрили Киа Кларк – девушку, что отшельницей обитала на болотах с раннего детства. Чувствительная и умная Киа и в самом деле называет своим домом болото, а друзьями – болотных птиц, рыб, зверей. Но когда наступает пора взросления, Киа открывает для себя совсем иную сторону жизни, в ней просыпается желание любить и быть любимой. И Киа с радостью погружается в этот неведомый новый мир – пока не происходит немыслимое. Роман знаменитого биолога Делии Оуэнс – настоящая ода природе, нежная история о взрослении, роман об одиночестве, о связи людей, о том, нужны ли люди вообще друг другу, и в то же время это темная, загадочная история с убийством, которое то ли было, то ли нет.

Делия Оуэнс

Детективы / Прочее / Прочие Детективы / Современная зарубежная литература
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература