Читаем Миры Филипа Фармера. Том 23. Бесноватый гоблин. Последний дар времени полностью

Поединок этот был лишь словесным, хотя иногда казалось, что долговязый худой физик вот-вот набросится на Грибердсона с кулаками.

С того дня, когда Грибердсон и Речел были обстреляны в ущелье, англичанин ни разу больше не позволил Драммонду сопровождать его на охоте. Он по-прежнему старался пользоваться лишь туземным оружием, фон Биллман по обыкновению — дробовиком.

Когда Грибердсон уходил из лагеря с Речел или фон Биллманом, Драммонд каждый раз замечал, что кто-то из племени следит за ним. Подобная подозрительность была по меньшей мере оскорбительной и терпеть ее далее Драммонд не собирался, решительно заявив о своем намерении сопровождать коллег во всех их вылазках.

— Прекрасно, — сказал Грибердсон. — В таком случае, оставьте в лагере огнестрельное оружие.

— Чего ради? — вскинулся Драммонд. Мускулы его рук напряглись.

— Я должен быть уверен, что несчастных случаев не будет.

— Несчастных случаев, дьявол! Вы хотите быть уверены, что я не выстрелю вам в спину, не так ли? — закричал Драммонд.

— Именно, — холодно произнес Грибердсон.

— А какое право вы имеете меня подозревать? Я сказал, что следил за вами тогда, и был совершенно прав. То, что я увидел, оправдало мои подозрения! Но я в вас не стрелял! Это был Дубхаб, и вы это знаете!

— Ничего я не знаю, — сказал Грибердсон. — А насчет ваших подозрений — что вы видели? Ничего, потому что ничего и не было. Впредь я вам этого не обещаю, если вы и далее намерены устраивать идиотские сцены ревности. Порой, Силверстейн, я пытаюсь понять, что с вами происходит, и не могу. Я видел заключение психиатров, оно свидетельствует о стабильном характере и о продуманной, благополучной женитьбе. Но теперь эти утверждения выглядят как издевательство.

Произнося последнюю фразу, Грибердсон улыбнулся, и Драммонд встревожился, так как не понял, почему тот улыбается, но промолчал.

— Мне кажется, внезапное перемещение во времени в чужой мир сказалось на вашем психическом равновесии. Будем надеяться, что скоро все пройдет, иначе это может кончиться безумием или смертью.

— Это угроза? — воскликнул Драммонд.

— У меня и в мыслях не было угрожать. Я всего лишь обдумываю возможные варианты. — Грибердсон помолчал, а затем добавил: — Мне жаль, что так вышло, потому что для ведения эффективной научной работы, конфликты нам не нужны. Времени у нас мало, а сделать предстоит много. Мы не можем тратить время на дрязги…

— Дрязги? — заорал Драммонд. — Потерять жену — это дрязги? Услышать обвинение в предумышленном убийстве — это дрязги?

— Вы не потеряли жену, потому что мы с Речел не сделали ничего, в чем вы могли бы упрекнуть нас. Точно так же я не обвиняю вас в попытке совершить убийство. Но вы находитесь под подозрением.

— Что же я должен сделать, чтобы оправдаться?

— Боюсь, что исправить ничего нельзя, — сказал Грибердсон. — Поэтому предлагаю заняться делом и попытаться оставить друг друга в покое. Честное слово, Драммонд, мне не хотелось бы оказаться в ситуации, когда я должен буду испытывать к вам благодарность.

— Посмотрите на нее! — сказал Драммонд. Он указал на Речел. Преданная жена! Верная супруга! Моя прекрасная, любимая, невинная Речел! Она верит вам! Она считает, что я пытался застрелить вас!

— Или ее. Или нас обоих, — сказал Грибердсон.

— Драммонд, вы больны, — сказала Речел. — Только сейчас я поняла, что вы и впрямь способны на убийство. Я никогда не замечала, что вы ревнивы. Во всяком случае, до такой степени. С вами что-то случилось, и это причиняет мне боль. Но…

— Иди к черту! Идите к черту оба!

Он посмотрел на фон Биллмана, который сидел, опустив голову, и потягивал кофе.

— Вы тоже можете отправляться к черту!

— Что я вам сделал? — осведомился Биллман.

— Вы верите им, а не мне! — бросил Драммонд и шагнул во тьму.

Остальные молчали. Они сидели вокруг костра на эластичных подушках. Пламя освещало два белых конуса хижин. Чуть подальше, ярдах в тридцати, раздавались голоса. Люди племени разговаривали и смеялись шуткам друг друга. Они были довольны. Никто не болел, и мяса было вдоволь.

Ученые поставили свой лагерь в стороне от других жилищ, так как не хотели, чтобы им мешали во время вечерних совещаний. Они собирались остаться здесь на три дня, чтобы как следует изучить район. Но уход Драммонда нарушил их планы.

Речел посмотрела в беззвездное безлунное небо и произнесла:

— Скорей бы он вернулся. Сейчас опасно бродить одному. У него с собой только пистолет.

— Я предлагаю подвергнуть его физическому и психическому обследованию, — сказал Грибердсон. — Но если он откажется, нам придется смириться с этим. Не знаю, смогу ли я быть объективным при обследовании.

— Вы полагаете, что это темпоральный шок? — спросила Речел.

— Полагаю, что это именно шок, — подал голос фон Биллман. — Ко мне только сейчас вернулось ощущение реальности. Долгое время все казалось расплывчатым, словно вне фокуса, каким-то неестественным. Я просто не мог поверить, что все происходит в действительности. Джон, вы испытали что-нибудь подобное?

— Первые три-четыре дня, — ответил Грибердсон. — Хотя не скажу, что это было очень уж сильное чувство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Филипа Фармера

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика