– Меня не интересуют ваши предложения, – коротко ответил Дон. Его мозг сверлила мысль: «Где же Куризо?»
– Мне нужна только книжечка, Миклем. Я могу купить ее у вас.
– Не говори чушь, Карл, – возразила Мария. – Мистер Миклем миллионер…
– Не тратьте зря слов, вы не получите ее, – отрезал Дон.
– Все в порядке, босс? – в коридоре появился Гарри.
– Да. Куризо прячется где-то в доме. Найди его и приведи в порядок, – распорядился Дон, не спуская глаз с Натцка. – Затем возвращайся сюда и поторопись.
Пилот зашевелился на полу, открыл глаза, глядя то на Дона, то на Натцка.
– Вы и нас будете приводить в порядок, мистер Миклем? – спросила Мария. – Как вы это делаете? Бьете по голове? – она обворожительно улыбнулась.
– Мне необходима длинная веревка, – сказал Дон, улыбнувшись в ответ. – Вся компания вашего братца вскоре соберется здесь, так что вам не придется долго ждать.
– Тогда я спокойна. А то я уж было подумала, что вы такой же грубиян, как и мой брат. Я прошу прощения за его поведение. Но его можно понять – на карту поставлена его жизнь. Если он не раздобудет эту проклятую книжечку, то, скорее всего, его поставят к стенке… – она сделала паузу, внимательно изучая его. – Впрочем, как и меня. Карл не очень любит стрелять в людей, а я и подавно. Но все же он способен убить человека, если этот вопрос касается его жизни.
– Ваши чувства в отношении брата делают вам честь, но ведь вы не помешали ему убить Трегарта, – тихо сказал Дон. – Да и ситуация не столь драматична, как вы ее описали. Вы можете не возвращаться, чтобы не подвергаться такому наказанию.
Она рассмеялась, и Дон вынужден был признать, что это очень обворожительная женщина.
– Да вы с луны свалились! Они всесильны и всемогущи! Они ничего не забывают и не прощают. Рано или поздно они отыщут нас и, боюсь, вас тоже. Я убеждена, что вы бесстрашны и у вас крепкие нервы, но должна все же предупредить, что в том случае, если вы не возвратите книжечку, рано или поздно вы заплатите за это своей жизнью. Пройдут месяцы, и однажды это случится… несчастный случай. Вы не сможете уберечься.
– И что же я должен делать? – смеясь, спросил Дон. – Пасть на колени и рыдать?
Она покачала головой.
– Я желаю вам только добра. Будет весьма печально, если вас убьют.
– Но, если верить вашим словам, пройдет еще много времени, прежде чем меня поймают. Так что я не вижу оснований для печали, – отпарировал Дон. – И вообще, я не намереваюсь жить долго.
– Я хотела лишь предупредить вас, Дон.
Вошел Гарри с веревками в руках.
– Я обнаружил Куризо наверху. В настоящий момент он не доставит нам хлопот. Связать этого парня? – спросил Гарри, указывая на пилота.
– Вы не сможете убежать, – сказал Натцка. – Я даю полную гарантию, что ваша жизнь будет сохранена, если вы отдадите книжечку. Я должен ее получить!
– Не будем говорить на эту тему. Разумеется, мы попытаемся убежать. Мы воспользуемся вашим вертолетом.
Лицо Натцка побелело.
– Но вы же не сможете им управлять.
– Ты забыл, Карл, что мистер Миклем превосходный пилот, – сказала Мария, и хотя улыбка еще держалась на ее лице, оно было бледнее обычного. – Боюсь, это было слишком опрометчиво предоставлять ему подобную возможность.
– Заткнись! – заорал Натцка.
Гарри связал пилота и подошел к Натцка. Тот вскочил с кресла и хотел вцепиться в горло Гарри, но Гарри ожидал нечто подобное: левой он парировал удар, а правой нанес страшный удар в подбородок.
Мария, задержав дыхание, наблюдала за действиями Гарри, затем выглянула в окно.
– Вы должны торопиться, Дон, – сказала она. – Они уже видны на дороге.
Гарри прыгнул к окну.
– Действительно, босс! Наверное, им посчастливилось захватить чью-либо машину.
Он подошел к Марии и аккуратно привязал ее к стулу.
– Надеюсь, не очень туго, мисс? – Гарри был сама вежливость. – Я всегда стараюсь быть вежливым с дамами.
– Не беспокойтесь, – она взглянула на Дона: – Надеюсь, вам удастся улететь.
Дон заколебался. Он спрашивал себя, не захватить ли ее с собой, но потом вспомнил, как она пыталась спровадить его из Венеции. Да и риск был слишком велик.
– Пока, и удачи вам, – сказал он.
– Уходим! – Гарри выбежал вслед за ним из комнаты.
Едва они забрались в вертолет, как на проселке показалась открытая машина, мчавшаяся на предельной скорости, поднимая клубы пыли.
Дон проверил показания приборов и запустил двигатель.
В тот момент, когда автомобиль влетел во двор фермы, Гарри приоткрыл кабину и выстрелил. Пуля попала в шину, и машина медленно осела на одну сторону.
Пятеро мужчин выскочили из нее, и одновременно Гарри почувствовал, как вертолет отрывается от земли.
Буссо, спрятавшись за машиной, первым открыл огонь по вертолету. Одна из пуль просвистела рядом с Гарри, другая вдребезги разнесла часы на панели управления. Гарри открыл ответную стрельбу. Это заставило Буссо спрятаться.
Теперь уже все пятеро открыли беспорядочную стрельбу, но вертолет был высоко и быстро удалялся.
– Фу, нам снова повезло, – выдохнул Дон, давая полный газ, и вертолет, набирая скорость, полетел над холмами.
Глава 13
Препятствие