“Объявлен розыск Томаса Ф. Мёрчисона, американского гражданина, пропавшего в четверг, 17 октября. Его чемодан был обнаружен в аэропорту Орли у входа в зал для отъезжающих, однако в числе пассажиров лондонского рейса его не было. Мсье Мёрчисон — нью-йоркский бизнесмен; во Францию он приезжал к своему знакомому, проживающему в районе Мелёна. Жена Мёрчисона, Харриет, обеспокоенная исчезновением супруга, обратилась за помощью к французской и английской полиции”.
Том был рад, что его имя не назвали. Вошел Крис с парой купленных им журналов — но не газет.
— Привет, Том! Доброе утро, мадам Аннет! Сегодня чудесная погода!
Ответив на приветствие, Том сказал мадам Аннет:
— Я, признаюсь, думал, его уже нашли. А оказывается, поиски идут полным ходом, и сегодня утром к нам прибудет некий англичанин, чтобы задать мне несколько вопросов.
— Да что вы? Прямо сейчас?
— Да, примерно через полчаса.
— Какая таинственная история! — воскликнула она.
— Что за таинственная история? — спросил Крис.
— Исчезновение Мёрчисона. В сегодняшней газете напечатали его фотографию.
Крис с интересом рассмотрел фотографию и медленно прочел вслух текст, переводя его на английский.
— Надо же! Его все еще не нашли!
— Мадам Аннет, — сказал Том. — Я не знаю, каковы планы англичанина, но если он останется на обед, вы справитесь с нами четырьмя?
— Ну разумеется, мсье Тоом. — Мадам Аннет отправилась на кухню.
— Еще один англичанин? — спросил Крис. Быстро он осваивает французский, подумал Том.
— Да, разыскивает Мёрчисона… Между прочим, если ты хочешь успеть на 11.32…
— А можно, я немного задержусь? Там есть еще поезд после двенадцати, и позже. Очень любопытно, что они выяснили насчет Мёрчисона. Но, разумеется, если вы не хотите, чтобы я присутствовал при разговоре, я уйду из гостиной.
Подавив приступ раздражения, Том ответил:
— Ну почему же, присутствуй. Ничего секретного.
Такси с инспектором Уэбстером прибыло около половины одиннадцатого. Том забыл объяснить инспектору, как найти его дом, но тот сказал, что спросил дорогу на почте.
— У вас просто великолепный дом! — воскликнул инспектор жизнерадостным тоном. Он был в штатском, на вид лет сорока пяти. У него были черные редеющие волосы и маленькое брюшко; на носу сидели очки в черной оправе, сквозь которые он смотрел на собеседника заинтересованно и приветливо. Приятная улыбка, казалось, была приклеена к его лицу.
Том сам открыл инспектору дверь и повесил его пальто, так как мадам Аннет не слышала подъехавшей машины.
— Вы давно здесь живете?
— Три года, — ответил Том. — Садитесь, пожалуйста.
У инспектора был с собой аккуратный черный кейс из тех, что могут вместить целый костюм. По-видимому, инспектор никогда с ним не расставался и взял его с собой на диван.
— Начнем с главного. Когда вы видели мистера Мёрчисона в последний раз?
Том сел на стул с прямой спинкой.
— В четверг, примерно в половине четвертого. Я отвез его в Орли. Он собирался лететь в Лондон.
— Я знаю. — Уэбстер приоткрыл чемоданчик и вытащил из него записную книжку, а из кармана — авторучку. Несколько секунд он что-то писал. — Он был в хорошем настроении? — спросил он с улыбкой и, достав сигарету из пачки в кармане пиджака, быстро закурил.
— Да. — Том хотел было сказать, что он подарил Мёрчисону бутылку марго, но решил не привлекать внимания к винному погребу.
— И у него была с собой картина — кажется, “Часы”?
— Да, она была в коричневой оберточной бумаге.
— И в Орли ее, по всей вероятности, украли. Это та самая картина, которую мистер Мёрчисон считал подделкой?
— Да, он подозревал это — сначала.
— Вы хорошо знаете мистера Мёрчисона? Когда вы познакомились?
Том объяснил:
— В галерее я заметил, как он заходит в офис, где, по слухам, находился Дерватт. А в тот же вечер я встретил Мёрчисона в баре отеля, где остановился, и подошел к нему, так как мне хотелось расспросить его о Дерватте.
— Понятно. А потом?
— Мы выпили вина, и мистер Мёрчисон поделился со мной своими подозрениями насчет того, что некоторые из последних картин Дерватта — подделки. Я сказал, что у меня дома есть два Дерватта, и пригласил его к себе посмотреть на них. Так что в среду мы вместе приехали сюда, и он переночевал у меня.
Инспектор время от времени заносил сведения в книжку.
— Вы ездили в Лондон специально на выставку Дерватта?
— Не только, — улыбнулся Том. — Во-первых, я действительно хотел посмотреть выставку Дерватта, а во-вторых, у моей жены в ноябре день рождения, и она любит английские вещи — свитеры, брюки — в основном с Карнаби-стрит. Я купил также кое-что в Берлингтонском пассаже. — Том взглянул на лестницу и хотел было сходить за золотой булавкой с обезьянкой, но передумал. — Картин Дерватта я на этот раз не покупал, хотя и подумывал, не приобрести ли “Ванну”. По-моему, это была единственная непроданная картина на выставке.
— Вы пригласили мистера Мёрчисона к себе потому, что… мм… подозревали, что ваши картины тоже могут быть подделками?
Том помедлил с ответом.