Читаем Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 полностью

Азартные игры меня никогда особо не интересовали. Самое захватывающее в них — это внезапный выигрыш и психологический шок, который он приносит. Для меня это не было столь увлекательно, как другие мои увлечения.


Джерри Ли с улыбкой рассказал о казино и интересных событиях, происходящих здесь. По пути он даже поздоровался с несколькими знакомыми из делового мира.


Когда мы вошли в комнату для игры в маджонг, я узнал знакомое лицо.


Джонни Ли в безвкусном костюме и с сигарой играл в маджонг с полноватыми мужчинами. За его спиной стоял личный телохранитель.


Джерри Ли, похоже, не смотрел на старшего брата свысока, как это делали другие.


Увидев его, он сразу подошёл:


— Брат как, тебе везёт?


Джонни Ли медленно повернулся и с недовольством сказал:


— Всё было хорошо, но сейчас попадаются только плохие плитки. Всё изменилось, когда пришли вы.


Когда Джонни Ли стал критиковать Джерри Ли, Маюми, у которой сложилось о нем хорошее впечатление, нахмурилась.


— Он твой младший брат. Не слишком ли грубо ты с ним разговариваешь?


Джонни Ли заметил Маюми, и в его глазах вспыхнуло интересное выражение.


Он жадно взглянул на неё и спросил:


— Как вас зовут, откуда вы? Сколько стоит провести с вами ночь?


— Ты…


Увидев, что Маюми разгневана, Джерри Ли быстро вмешался:


— Не будь таким брат. Госпожа Маюми — важная гостья, присланная из «Фудживара Интернешнл». Она не такая женщина.


— Такие женщины, как она, в основном шлюхи. Я видел много таких женщин, зачем ты притворяешься чистой? — презрительно покачал головой Джонни Ли.


Маюми было трудно смириться с оскорблением, хотя Джерри Ли пытался выступить в роли посредника. С раскрасневшимся лицом и стиснутыми зубами она попрощалась и ушла из казино.


Джерри Ли быстро позвал двух телохранителей, которые проводили Маюми в комнату. Гостиница «Рассвет» была огромной, и новым гостям было сложно ориентироваться. Видно было, что Джерри Ли действительно заботился о комфорте гостей.


Я подошёл к Джонни Ли и, улыбнувшись, похлопал его по плечу.


— Чего ты хочешь? — настороженно спросил Джонни Ли, держа дистанцию.


Усмехнувшись я сказал:


— Ты, наверное, решительнее своего младшего брата, но я не знаю, как ты играешь. Хочешь сыграть со мной?


Джонни Ли явно был задет тем, что я, незнакомец, бросил ему вызов.


Он сразу же спросил:


— Хорошо, раз уж ты пришёл сюда с моим невезучим братом, ты, должно быть, что-то умеешь. Я сыграю с тобой пару раундов. Во что будем играть?


Я ответил:


— Нет, только один раунд. И ничего сложного. Ты знаешь сложные игры, а я нет. Просто сыграем в кости. Угадай, больше или меньше, и определим победителя. — Я поднял палец, говоря это.


Джонни Ли проворчал:


— Один раунд? Скучно. А какие ставки?


Усмехнулся и подошёл ближе, прошептав ему на ухо.


Джонни Ли сразу оживился и спросил с волнением:


— Правда? — Его брови удивленно подскочили ко лбу.


— Зачем мне врать? Это же территория твоей семьи. Всё зависит от того, насколько ты умел.


— А если я проиграю, чего ты хочешь? — осторожно спросил Джонни Ли, показывая, что он не так уж прост.


Я снова поднял палец:


— Один миллион йен, как насчёт этого?


Джонни Ли сделал вид, будто задумался:


— Тебе нужны деньги, да? Один миллион за такую ставку — это справедливо. Тогда я сыграю с тобой. — Сказав это, он направился к ближайшему столу для игры в кости и разогнал толпу азартных гостей.


Видя, что дело становится серьёзным, его младший брат Джерри Ли спросил меня шёпотом:


— Господин Синдзиро, а что вы поставили на кон?


Я успокаивающе махнул рукой:


— Тайна должна остаться тайной.


— О чём вы там шепчетесь? Кто будет банкиром — ты или я? — громко поинтересовался Джонни Ли.


Я пожал плечами:


— Решай сам.


Джонни Ли довольно рассмеялся:


— Ты думал я уступлю, верно? Но я не ребёнок. Ты специально предложил мне выбрать. Я буду банкиром.


Произнеся это, он почувствовал себя невероятно умным. Несколько раз громко расхохотавшись, он начал трясти чашку, издавая звук перекатывающихся костей.


Я спокойно положил обе руки на стол, ожидая, пока он бросит кости.


Толпа вокруг нас замерла, затаив дыхание. Ставка в миллион за один раунд — редкое зрелище даже для богатых.

Глава 14

Нечестный конкурент

Толпа вокруг нас застыла, наблюдая за игрой. Ставка в миллион за один раунд — редкость даже для богатых.


Через полминуты Джонни Ли остановился, хлопнув чашкой с костями по столу.


— Угадывай, — с боевым настроем предложил он, глядя на меня.


Спокойно почесав за ухом, я даже не взглянул на чашку.


Вместо этого, глядя Джонни Ли прямо в глаза, произнёс:


— Большие? Нет, думаю, маленькие.


Джонни Ли рассмеялся:


— Ошибаешься. С моим опытом азартных игр это точно будут большие.


С этими словами он резко поднял чашу.


— 1, 1, 3, маленькие… — доложил судья, осмотрев кости.


Лицо Джонни Ли омрачилось.


Он пробормотал:


— Не может быть.


Увидев, что его старший брат проиграл, Джерри Ли улыбнулся мне и сказал:


— Господин Синдзиро, вы отличный игрок. Позже я пришлю вам чек на миллион.


— Не обязательно.


Джонни Ли решительно вмешался:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература