Арган
. Это из-за нее у меня разливается желчь.Белина
. А вы не сердитесь так.Арган
. Я давно прошу вас ее прогнать!Белина
. Однако, мой миленький, все слуги и служанки имеют свои недостатки. Часто приходится терпеть их дурные свойства ради хороших. Туанета ловка, услужлива, проворна, а главное – она нам предана, а вы знаете, как надо теперь быть осторожным с людьми, которых нанимаешь. Эй, Туанета!Туанета
. Что вам угодно, сударыня?Белина
. Зачем вы сердите моего мужа?Туанета
Арган
. Ах, злодейка!Туанета
. Он сказал, что хочет отдать свою дочь за сына господина Диафуаруса. Я ответила, что это прекрасная для нее партия, но что лучше, по-моему, отдать ее в монастырь.Белина
. В этом нет ничего плохого, я нахожу, что она совершенно права.Арган
. Ах, душенька, и вы ей верите? Это такая негодяйка: она наговорила мне кучу дерзостей!Белина
. Охотно верю вам, мой друг. Успокойтесь. Послушай, Туанета: если ты будешь раздражать моего мужа, я тебя выгоню вон. Подай мне меховой плащ господина Аргана и подушки – я усажу его поудобнее в кресле… Вы за собой не следите. Надвиньте хорошенько на уши колпак: легче всего простудиться, когда уши открыты.Арган
. Ах, моя дорогая, я вам так благодарен за все ваши заботы!Белина
Туанета
Арган
Белина
. Ну-ну! Что такое?Арган
Белина
. Зачем же так сердиться? Она ведь хотела услужить.Арган
. Душенька! Вы не представляете себе всей подлости этой бездельницы. Она вывела меня из себя. Теперь, чтобы успокоить меня, понадобится не менее десяти лекарств и двадцати промывательных.Белина
. Ну-ну, дружочек, успокойтесь!Арган
. Дорогая моя, вы – мое единственное утешение!Белина
. Бедный мой мальчик!Арган
. Душенька моя! Чтобы вознаградить вас за вашу любовь, я хочу, как я вам уже сказал, составить завещание.Белина
. Ах, мой друг, не будем говорить об этом! При одной мысли мне становится тяжело. От одного слова «завещание» я болезненно вздрагиваю.Арган
. Я вас просил пригласить нотариуса.Белина
. Я его пригласила, он дожидается.Арган
. Позовите же его, душенька.Белина
. Ах, мой друг! Когда так сильно любишь своего мужа, то думать о подобных вещах невыносимо.Арган
. Подойдите поближе, господин де Бонфуа, подойдите поближе! Присядьте, пожалуйста. Моя жена сказала мне, что вы человек весьма почтенный и вполне ей преданный. Вот я и поручил ей переговорить с вами относительно завещания, которое я хочу составить.Белина
. Я не в состоянии говорить о таких вещах!Г-н де Бонфуа
. Ваша супруга изложила мне, сударь, что вы намерены для нее сделать. Однако я должен вам сказать, что вы ничего не можете оставить по завещанию вашей жене.Арган
. Но почему же?Г-н де Бонфуа
. Обычай не позволяет. Если бы вы жили в стране писаных законов, это было бы возможно, но в Париже и в областях, где обычай всесилен, по крайней мере, в большинстве из них, этого сделать нельзя, и подобное завещание было бы признано недействительным. Самое большее, что могут сделать мужчины и женщины, связанные узами брака, – это взаимный дар при жизни, да и это еще только в том случае, если у обоих супругов или же у одного из них не окажется детей в момент смерти того, кто первый умрет.Арган
. Вот нелепый обычай! Чтобы муж ничего не мог оставить жене, нежно его любящей и положившей на него так много забот! Я хотел бы посоветоваться с моим адвокатом, чтобы выяснить, что тут можно сделать.Г-н де Бонфуа
. Надо обращаться не к адвокатам, так как они обычно на этот счет очень строги и полагают, что обойти закон – это ужасное преступление. Они любят создавать всякие трудности и не понимают, что такое сделки с совестью. Лучше посоветоваться с другими людьми, более покладистыми, знающими способы незаметно обойти существующие установления и придать законный вид тому, что недозволено, умеющими устранять всякие затруднения и изобретать хитроумные способы нарушения обычаев. Без этого что бы с нами было? Всегда нужно облегчать ход дела, иначе мы не могли бы работать и я бы давным-давно бросил свою профессию.