Купидон — хороший охотник на зайцев, а Вулкан — отличный плотник.
— Примеры нелепостей, так как Купидон изображался с завязанными глазами, а Вулкан, бог подземного огня, был кузнецом, а не плотником.
…носить на голове шапку, не вызывая подозрений.
— Намек на «рога» обманутого мужа, торчащие из-под шапки.
…повесить мне рожок на невидимый ремешок.
— «Невидимый» — в отличие от «видимого» ремня, на котором висит охотничий рог.
…Адам Белл — знаменитый английский стрелок, воспетый в балладах.
Если только Купидон не растратил в Венеции всех своих стрел…
— Венеция считалась городом, особенно богатым любовными приключениями.
…июля шестого дня. Ваш любящий друг Бенедикт.
— Клавдий и дон Педро цитируют заключительные строки воображаемого любовного письма Бенедикта.
…родился под знаком Сатурна.
— Согласно астрологическим представлениям, люди, родившиеся под знаком планеты Сатурна, должны были обладать меланхолическим темпераментом.
…буду водить его обезьян в аду.
— Согласно старому английскому поверью, старым девам суждено после смерти в аду прогуливать чужих детей в наказание за то, что при жизни они не имели своих.
…отдавать отчет в своем поведении куску грубой глины!
— Намек на библейское сказание о том, что бог создал первого человека Адама из глины.
Синкпес — танец в пять па (от французского cinq-pas).
Моя маска — вроде крыши Филемоновой хижины: внутри нее — Юпитер.
— В «Метаморфозы» Овидия входит сказание о Филемоне и Бавкиде, благочестивой чете старых любящих супругов, которые радушно приняли в своей хижине посетивших их под видом усталых путников Зевса и Гермеса.
И рука у вас сухая и с той и с другой стороны…
— Сухая ладонь считалась признаком отсутствия темперамента.
«Сто веселых рассказов» — распространенный в те времена список анекдотов.
На шее, как цепь богатого ростовщика.
— Богатые горожане нередко носили на шее массивную золотую цепь.
Так говорят честные торговцы скотом, продав быка.
— После заключения сделки продавец высказывал покупателю пожелание, чтобы тот счастливо владел скотиной.
Ата (греч. миф) — божество мести и раздора.
Пресвитер (священник) Иоанн — в средневековых легендах — владыка христианского царства в глубине Азии.
Великие Моголы — тюркская династия в Индии, основанная в начале XVI века.
Да, конечно.
— Во время предыдущей реплики Бенедикта дон Педро тихо разговаривал с Леонато или Клавдио о задуманной последними серенаде, и начальные слова этой реплики обращены им к одному из них.
…от талии кверху — Испания: не видно камзола.
— Испанцы тоже носили камзолы, но обычно у них камзол был прикрыт плащом и потому мало заметен.
…претерпеть спасение души и тела.
— Подобно многим другим персонажам у Шекспира, Кизил и Булава здесь и дальше коверкают слова или говорят противоположное тому, что надо сказать. Например, «претерпеть» — вместо «заслужить», далее «наказания» — вместо «награды», «непригоднее» вместо «пригоднее» и т. д.
«Свет любви» — популярная песня.
…если вы не стали вероотступницей, так больше нельзя держать путь по звездам.
— Маргарита хочет сказать: «Если вы не изменили своей закоренелой ненависти к мужчинам, право, нельзя больше доверять ясным указаниям, которые дает нам природа».
Carduus benedictus(Целебный чертополох (лат.).) — целебный чертополох, считавшийся хорошим средством при сердечных заболеваниях.
…боюсь, что мы оказались бы слишком молоды для них.
— то есть слишком сильными противниками.
Синьор, я ваши насмешки поймаю на полном скаку…
— образ из практики рыцарских турниров, содержащий скрытую угрозу вызова на поединок.
…"Бог видел его, когда он прятался в саду".
— Шутливый намек на библейский рассказ о грехопадении Адама.
Благослови, господи, вашу обитель.
— Такими словами нищие обычно выражали свою благодарность, когда получали милостыню в монастыре.
Европа — дочь финикийского царя Агенора, которую влюбленный в нее Юпитер похитил, приняв образ быка.
А. Смирнов