Читаем Множество книг, или Библиотека (Мириобиблион) полностью

Далее коронация Фоки (28.11.602), в церкви Святого Иоанна в Евдомоне [8.10.6]. Кириак держал тогда бразды епископата в столице. Вступление Фоки во дворец и объявление Леонтии, жены Фоки, императрицей [8.10.7-9].

И спор между димархами за места в процессии [Леонтии]. И Косьма, димарх венетов, получает тумак от Александра; оскорбляют и самого Александра. [8.10.10-12]. Тут вспоминают, что Маврикий еще жив, и это подстегивает стремление тирана к убийству басилевса. И истребление детей Маврикия на глазах у отца в гавани Евтропия. Философичность басилевса [перед лицом смерти] с возблагодарением им Господа и его умерщвление Лилием [8.11.1-4].

О том, что при басилевсе Ираклии было обнаружено завещание императора Маврикия [8.11.7]. И как царские тела были брошены в морские волны [8.12.1]. И эпитафия Маврикию. И как судом божественного провидения возмездие настигло римские отряды за их преступление против Маврикия, и вскоре [почти] ни один из массы принявших участие в мятеже солдат не оставался в живых, но все погибли кто от чумы, кто от небесного огня, кто от меча, так что когда басилевс Ираклий решил воевать с персом Разатом (613) и собрал армию, он обнаружил лишь двоих уцелевших из числа приверженцев узурпатора. И вот тогда римское воинство стало брать верх против персов, ибо пока еще дышали те мятежники, победа оставалась за персами [8.12.10-14].

Царевич Феодосий, сын императора, убит Александром по приказу тирана вместе с Петром, Коментиолом и Константином Лардисом [8.13.1-3]; и слухи о Феодосии, что он не умер [8.13.4-7; 15.8]. И как в Александрии в округе под названием Тихей статуи сошли со своих мест и объявили о произошедшем в Византии одному каллиграфу, когда тот возвращался домой после ужина [8.13.10]. И как Маврикий якобы сложил третью часть налогов с подданных и дал тридцать талантов на ремонт водопроводов [8.13.17]; и как блестяще он почитал любителей наук [8.13.16]. И о чудесах в связи с кровавыми потоками на теле мученицы Евфимии и как Маврикий, расследуя это явление сперва с недоверием, убедился, что это правда [8.14.4-9]. И как тиран запер в частном доме Константину, вдову басилевса Маврикия, и ее дочерей [8.15.1].

Посольство тирана к Хозрою, царю персов, и провал миссии. Хозрой разрывает договор под предлогом священной мести за Маврикия; и так Лилий (ибо он был послом) возвратился ни с чем [8.15.7].

Казнь Александра, сообщника Фоки в мятеже, по подозрению, что тот пощадил Феодосия, сына Маврикия, которого он на самом деле убил [8.15.8]. Здесь конец всей Истории.

Cod. 66. Никифор. Историческая Эпитома

Переводчик: Агностик

Прочитал «Историческую Эпитому» Никифора, патриарха Константинопольского[114]. Он начинает от смерти Маврикия и доходит до бракосочетания Льва и Ирины. Его стиль ясный и лишен излишеств, выбор слов отменный; композиция ни слишком расплывчатая, и ни слишком сжатая, но такая как нужно и отлично подходит для ораторского применения. Он избегает новизны, но в тоже время слишком привержен тому, что старомодно и замысловато. Его язык приятен, и не без очарования. Вообще говоря, он затмевает всех историков, что ему предшествовали; его единственный недостаток — чрезмерная краткость, из-за чего некоторым может показаться, что она препятствует его труду быть полностью приятным.

Cod. 67. Сергий Исповедник. История

Переводчик: Агностик

Прочитал «Историю» Сергия Исповедника[115]

. Она начинается с царствования императора Михаила[116], и затем возвращается к беззаконным и скверным актам Копронима[117]. Политические и церковные события вплоть до восьмого года царствования Михаила изложены по порядку; его военные успехи и его взгляды на религиозные вопросы изложены в деталях.

Стиль особенно ясен и прост, как в отношении значения слов, композиции, так и общего порядка, который создает впечатление спонтанности. Язык, полный природного очарования, не характеризуется заученными изменениями формы, требующими чрезмерной заботы. В соответствии с его замыслом, он сохранил стиль наилучше приспособленным для церковной истории.

Cod. 68. Кефалион. Эпитомы истории.

Переводчик: Болгов Н. Н.

Переводчик: Зайцева И. В.

Источник текста: Классическая и византийская традиция. 2011. Текст любезно предоставлен Болговым Н. Н.

Читаны «Исторические эпитомы» Кефалиона[118]. Они начинаются с господства Нина и Семирамиды[119] и заканчиваются временем Александра Великого. Вся история включает девять книг, названных в честь девяти муз — Клио, Талия, Полигимния, Мельпомена, Терпсихора, Эвтерпа, Каллиопа, Эрато, и Урания, с которой также связаны действия Александра, царя Македонии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Вечного Жида, или Увлекательное путешествие по Средневековью. 19 рассказов странствующих еврейских ученых, купцов, послов и паломников
Дети Вечного Жида, или Увлекательное путешествие по Средневековью. 19 рассказов странствующих еврейских ученых, купцов, послов и паломников

Элкан Натан Адлер, почетный секретарь еврейского Общества по распространению религиозного знания, коллекционер еврейских рукописей, провел несколько лет в путешествиях по Азии и Африке, во время которых занимался собиранием еврейских манускриптов. В результате создал одну из самых обширных их коллекций. Настоящую книгу составили девятнадцать письменных свидетельств эпохи Средневековья, живо представляющих странствующего жида как реального персонажа великой драмы истории. Истории еврейских ученых, послов, купцов, паломников, богатые яркими историческими деталями и наблюдениями, знакомят читателя с жизнью Европы, Ближнего Востока и Северной Африки в Средние века.

Элкан Натан Адлер

Средневековая классическая проза / Европейская старинная литература / Древние книги