Читаем Множество книг, или Библиотека (Мириобиблион) полностью

Стиль этого писателя ясен и прост, его слова доставляют большое удовольствие. Он использует ионийский диалект, но не постоянно, как Геродот, а только в некоторых фразах. И он не отклоняется от своего предмета на неподходящее отступления, какие излагает тот. Хотя он и критикует Геродота за многие басни, сам не избежал этого недостатка, особенно в описании Индии. Основное удовольствие от его истории в том, что он рассказывает о событиях, иногда удивляя читателя неожиданными рассказами, иногда перемещением страстей, и многим другим с помощью сказочных приукрашиваний. Что касается его рассуждений, они часто разрозненные, и он использует простые выражения. И отличается в этом от Геродота, слова которого живы и разнообразны, повествования динамичны и являются каноном ионийского диалекта.

Cod. 72b. Ктесий. Индика

Переводчик: Тароян Г.А.

Источник текста: Древний Восток в античной и раннехристианской традиции. «Ладомир». Москва. 2007

Прочитано и его[186] сочинение «Об Индии», в одной книге, где он усиливает ионическое наречие.

Он говорит о реке Инд, что ширина ее в узкой части составляет сорок стадиев, а в самой широкой части — даже двести[187]. О самих индах он говорит, что их чуть ли не больше, чем всех остальных людей вместе взятых. О черве в этой реке, единственном из всех животных, которое водится в ней[188]

. О том, что по ту сторону от них люди не живут.

Что дождей не бывает, а рекой поится Индийская земля.

О самоцвете пантарбе и о том, как он вытянул скопом 477 самоцветов и драгоценных камней, брошенных в реку, которые принадлежали бактрийскому торговцу.

О стеноразрушителях слонах. О маленьких обезьянах с хвостом в четыре локтя, об огромнейших петухах, о птице попугае, что у нее человечий язык и голос, величиной она с ястреба, головка у нее пурпурная, с черной бородкой, до шейки она темная, как киннабар, говорит она, как человек по-индийски, а если научится по-эллински, то и по-эллински.

Об источнике, наполняющемся каждый год жидким золотом, (45b) из которого каждый год черпают сто глиняных кружек. Они должны быть глиняными, потому что золото при черпании затвердевает и необходимо разбивать сосуд, чтобы извлечь золото. Источник этот — четырехугольный, периметром в одиннадцать локтей, глубиной в оргию. Каждая кружка вбирает талант. И о железе на дне источника. Ктесий говорит, что получил два меча, сделанных из него, один — от царя, другой — от Парисатиды, матери царя[189].

Он говорит об этом железе, что, если вбить его в землю, оно отвращает тучи, град и ураганы. И он говорит, что сам видел это, когда царь два раза проделал это.

Об индийских собаках, что они такие огромные, что схватываются даже со львом. О больших горах, в которых добывают и сарду, и ониксы, и другие самоцветы.

Что сильная жара и что солнце по величине кажется вдвое больше, чем в других землях, и многие там погибают от духоты.

Он говорит, что море там ничуть не меньше эллинского, а поверхность его на глубину в четыре пальца такая горячая, что рыба, приблизившись к этой горячей воде, не остается живой, обитает же она ниже.

Что река Инд, протекая среди равнин и среди гор, протекает там, где растет и так называемый индийский тростник, такой толщины, что обхватывать его должны во всю длину рук двое мужчин, а высотой он с мачту большого грузового корабля. Есть и еще больше, и меньше, как это естественно в больших горах. Тростник бывает и мужской и женский. Так вот, у мужского нет сердцевины, и он очень крепкий, а у женского есть[190].

О мартихоре, звере у них, что лицом он похож на человека. Величиной он со льва, цветом красен, как киннабар. Зубы у него — в три ряда, уши — как у человека, глаза — голубовато-зеленые, похожие на человечьи. А хвост у него как у скорпиона, на котором у него есть и жало, длиной больше локтя. Есть у него и по бокам хвоста там и сям жала. Есть у него и на макушке, как у скорпиона, жало. И этим жалом, если кто-нибудь подойдет, он жалит, и ужаленный непременно умирает. А если кто издали наступает на него, (46a) спереди, он, подняв хвост, пускает жала, как из лука, если же сзади, то прямо вонзает. Пускает он их на расстояние в плетр, и всех, в кого пустит, непременно убивает, кроме слона. Жала его — длиной со стопу, толщиной — с тончайшую веревку. Мартихор по-эллински означает «людоед». Дело в том, что он обычно пожирает людей, убивая их. Пожирает он и другие живые существа. Он схватывается и когтями и жалами. А жала снова, говорит он, после метания, отрастают. Его в Индийской земле много. Убивают его люди верхом на слонах и оттуда поражая.

Об индах, что они справедливейшие. Об их нравах и обычаях. О священном месте в необитаемом краю, которое они почитают во имя Солнца и Луны, куда добираться нужно 15 дней от горы Сарда, и что солнце там в течение 35 дней в году прохлаждает ради празднества, чтобы они справили его и прошли в обратный путь не в зной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Вечного Жида, или Увлекательное путешествие по Средневековью. 19 рассказов странствующих еврейских ученых, купцов, послов и паломников
Дети Вечного Жида, или Увлекательное путешествие по Средневековью. 19 рассказов странствующих еврейских ученых, купцов, послов и паломников

Элкан Натан Адлер, почетный секретарь еврейского Общества по распространению религиозного знания, коллекционер еврейских рукописей, провел несколько лет в путешествиях по Азии и Африке, во время которых занимался собиранием еврейских манускриптов. В результате создал одну из самых обширных их коллекций. Настоящую книгу составили девятнадцать письменных свидетельств эпохи Средневековья, живо представляющих странствующего жида как реального персонажа великой драмы истории. Истории еврейских ученых, послов, купцов, паломников, богатые яркими историческими деталями и наблюдениями, знакомят читателя с жизнью Европы, Ближнего Востока и Северной Африки в Средние века.

Элкан Натан Адлер

Средневековая классическая проза / Европейская старинная литература / Древние книги