Читаем Модная любовь полностью

— О, Рой, это очень интересно, по-человечески интересно. На рынке моды появилось новое замечательное платье с геометрическим рисунком, и человек, который создал его, — дядя чемпионки по лыжам Бонни Тондрелл. Представляешь, он занялся женской модой просто в шутку, когда учился в колледже, и его попросили обеспечить костюмы для их музыкального шоу!

— Это действительно интересно, Хелен. Как его зовут?

— Стэн Вильямсон.

— Понятно. И большой очерк?

— Мистер Харви сказал, что оставил шесть страниц.

— Много. И материал будет под твоей подписью?

— Да, Рой. Это так чудесно. Но сегодня я переписала первую страницу раз шесть, прежде чем мисс Лоренц наконец одобрила ее. И даже тогда она сказала, что начало всего лишь неплохое.

— Она явно издевается, потому что не любит тебя, Хелен. Впрочем, она и раньше не ладила со многими своими сотрудниками. Мне рассказывала Лаура Френч. Так что не спорь с ней, просто старайся работать как можно лучше. Все будет прекрасно, вот увидишь. Это не твоя остановка?

— Да. — Хелен потянулась и дернула шнур. — В твоих устах все кажется таким логичным и естественным. Я и не собираюсь спорить, будь уверен. Я люблю свою работу и хочу совершенствоваться, чтобы… — Хелен оборвала себя, потому что чуть не сказала: «чтобы оправдать веру в меня моего жениха». А ведь именно доверия искал в ней Бен Харви. И она очень хотела доверять ему.

Глава 16

Через день после свидания Хелен с Роем Маргарет Пэрди официально объявила сотрудникам «Мод» о состоянии здоровья босса. Она сказала, что Гарри Эймс поправляется после операции. Были легкие осложнения из-за его переутомления и небольшой анемии, но кризис прошел, и врачи ожидают удовлетворительного хода выздоровления.

Мэвис Лоренц велела Хелен позвонить в цветочный магазин и послать большой букет с соответствующей карточкой в палату Гарри Эймса. Настроение Мэвис, казалось, улучшилось. Хелен все утро работала над материалом о фирме Вильямсона и представила черновик Мэвис, когда та вернулась с ленча.

— Ну что, это довольно прилично, действительно довольно хорошо, — прочитав, сказала она Хелен. — Только я бы чуть больше обыграла Клода Делру. Ведь он собирается жениться на Бонни и возглавляет отдел рекламы в фирме Стэна Вильямсона. Раньше он делал репортажи с крупных демонстраций мод в Париже для своей газеты, так что он действительно много понимает в этом бизнесе.

— Я сделаю это немедленно, мисс Лоренц.

— Умница. И лучше переделать заголовок. Используй больше ярких прилагательных, как у нас принято. Этот материал очень важен для журнала. Геометрический рисунок только входит в моду, и он будет иметь головокружительный успех на континенте по меньшей мере год. Ты слышала о мадам Ренальди?

— Нет, мисс Лоренц.

Мэвис насмешливо усмехнулась:

— Ну, я и не ожидала иного ответа. Она талантлива почти как Фет и Баленсьяга, но там, откуда ты приехала, наверное, никогда не слышали и об этих двоих. Хорошо, займись делом и заверши эту работу. Я бы хотела послать материал в типографию завтра утром.

Хелен быстро съела сандвич и выпила чашку кофе в кафетерии внизу, чтобы успеть закончить очерк. К четырем часам он был отпечатан, и Хелен отнесла его Мэвис.

— Останься! — властно скомандовала рыжая красотка, зажигая сигарету. И начала читать, пока Хелен стояла перед ее письменным столом, как прислуга. Мэвис ничего не говорила, откладывая страницу за страницей, но ее тонкие брови изогнулись, и Хелен была совершенно уверена, что написанное ею никуда не годится и ей снова придется все переделывать.

Наконец Мэвис бросила последнюю страницу поверх остальных и подняла глаза, комкая свою третью сигарету:

— Неплохо, очень неплохо, Хелен. Конечно, я могла бы написать это намного быстрее и лучше. Однако нет времени, так как я знаю, что мистер Харви захочет увидеть корректуру, когда вернется в следующий понедельник. Между прочим, ты еще не была в отпуске?

— Нет, мисс Лоренц. Я хотела взять следующую неделю.

— Я согласна. Эта статья — все, что мне было нужно от тебя, и мы подписываем ноябрьский номер в печать в следующую пятницу. Так что я не вижу, почему бы тебе не уйти в отпуск.

— Спасибо, мисс Лоренц.

— Возможно, я сделаю кое-какие исправления, но статья сойдет. И я обязательно скажу мистеру Харви, когда он вернется на следующей неделе, что на этот раз ты неплохо поработала.

Последние слова были сказаны так быстро и без всякой интонации, что Хелен чуть не поблагодарила Мэвис за похвалу. Но когда сарказм сказанного дошел до нее, ее щеки вспыхнули и она сказала ледяным тоном:

— Вам нет необходимости что-либо говорить ему, мисс Лоренц. Мистер Харви знает, как я выполняю свою работу.

— Ах-ах! Как мы чувствительны сегодня, Максвелл! — усмехнулась Мэвис. — Я уверена, что он знает. Очень хорошо, я не скажу ему. Мне есть о чем думать, кроме твоей любительской писанины. Мистер Харви должен мне пару хороших французских обедов в городе, учитывая все, что мне пришлось пережить в его отсутствие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Книжный Дом)

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература