Росс не обратил на его слова никакого внимания, продолжая сверлить взглядом Лили.
— Где он? Где Индио?
И прежде, чем Аполлон успел что-то предпринять, Лили заговорила.
— Ты сошел с ума? — воскликнула Лили. — Ты в самом деле думаешь, что я скажу тебе, где он, после того, как ты забил до смерти его мать и мою дорогую подругу?
— Скажешь, или я тебя пристрелю, — пообещал Росс, не слишком оригинальный в своих угрозах, но сердце Аполлона все равно сжалось от страха.
— Лили, — попытался он мягко урезонить любимую, но не тут-то было.
Подбоченившись, Лили выкрикнула:
— Ну, давай, стреляй. Я не отдам своего сына такой крысе, как ты.
— Ты хотела сказать — моего сына? — рявкнул Росс.
Наконец Аполлон окончательно потерял терпение.
— Черт возьми, Монтгомери, вы так и будете стоять столбом?
— О, пора? — буркнул герцог за спиной Росса и выстрелил ему в ногу.
С диким воем тот рухнул на землю, а Лили ошеломленно заморгала.
— Что?… Откуда?…
Герцог, хмуро глядя на свой пистолет, недовольно заметил:
— Немного уводит в сторону: ведь целился-то в… в общем, в другое место. — Мыском сапога он отшвырнул оба пистолета Росса подальше от извивавшегося на земле их хозяина и повернулся к Аполлону. — Хочу, чтобы вы знали: я лишился такого выгодного дела.
Лили непонимающе моргала, переводя взгляд с Монтгомери на Аполлона.
— Как вы все это…
Аполлон заключил любимую в объятия, и, поскольку его все еще трясло от пережитого ужаса, тепло ее тела стало для него сродни бальзаму.
— Ш-ш-ш. Нет смысла пытаться его понять: пусть себе болтает.
— Это был такой замечательный источник дохода, — со скорбным видом произнес Монтгомери, наблюдая за корчившимся от боли Россом. — Тайная свадьба, никому не известный наследник… Я мог бы доить его годами.
— Вы собирались шантажировать его ради денег? — спросила Лили.
— Деньги? — Герцог явно почувствовал себя оскорбленным. — Как это примитивно. Информация, знания, рычаги воздействия, — все, что я так обожаю. Но… — Монтгомери порывисто вздохнул, складывая на груди руки, причем в одной все еще был зажат пистолет. — Мое сентиментальное сердце одержало верх над разумом. И я действительно хочу, чтобы этот парк обрел надлежащий вид. Килбурн — самый талантливый специалист по ландшафтному дизайну из тех, кого я когда-либо встречал.
Глаза Лили округлились, и она повернулась к Аполлону:
— Так это ты привел его с собой?
Аполлон пожал плечами.
— Мне показалось, что предосторожность не помешает. И, как видишь, я не ошибся.
— Но я думала, ты ему не доверяешь.
— Вообще-то так и есть. — Аполлон поморщился. — Но он помог мне сбежать.
— А еще я обезвредил Росса, — весело добавил герцог. — Может, мне и Грейвса пристрелить? Зачем он нам? Дрянь человечишка…
В этот момент из-за кустов выскочил Эдвин Стамп, а за ним — Уэйкфилд и капитан Тревельон с пистолетами на изготовку.
Аполлон ошеломленно заморгал.
— Мы не опоздали? — спросил запыхавшийся Эдвин.
— В самый раз к финалу, — ответила Лили, даже не пытаясь высвободиться из объятий Аполлона.
— Боже правый, его светлость Осел! Вы что, прятались в кустах? — пробормотал Аполлон.
— А, Килбурн, к вам вернулся голос, — протянул Уэйкфилд. — Жаль, но, полагаю, моя жена будет в восторге. А это кто такой? — кивнул он в сторону Монтгомери.
Герцог отвесил шутовской поклон, не выпуская из рук пистолета.
— Позвольте представиться: Валентайн Нейпир, герцог Монтгомери. А вы — Уэйкфилд, верно?
Герцог вскинул бровь.
— Верно. — Он повернулся к Аполлону. — Мне сказали, вам нужна помощь, но, похоже, все обошлось.
— Если бы вы явились вовремя… — начала Лили, гневно взглянув на Эдвина.
— В меня стреляли, — простонал лежавший на земле Росс.
Джордж просто завывал.
Уэйкфилд очень медленно повернулся к барону и мягко проговорил:
— Лорд Росс, полагаю? В данный момент с вашим сыном от первого брака играет моя жена. Она очень привязалась к мальчику, так что мои поздравления: ребенок жив и здоров. Надеюсь, вы рады, обнаружив потерянного наследника?
Губы Росса скривились, и Аполлон пожалел, что Монтгомери не прицелился лучше.
— В таком случае я заберу его. В конце концов, это мой сын.