Читаем Мой чёртов Дарси (СИ) полностью

Очередной кусочек омлета застревает у меня в горле, и на глаза наворачиваются слезы в попытке не закашляться и проглотить этот несчастный завтрак. Разговор словно снежный ком набирает опасную скорость, угрожая раздавить меня тяжестью намеков. И ведь прямо напротив меня миссис Дурслей, уже вся обращенная вслух. Дарси плевать, что она подумает? Даже мне- нет. Сглатываю с трудом и отвечаю виконту хриплым подрагивающим голосом.

— А вы знаете, что комары могут разносить всякие инфекции, мистер Дарси? Мало ли где до этого побывал хоботок такого наглого назойливого создания…

И тут громко закашливается миссис Дурслей. Причем ее кашель подозрительно похож на раскаты утробного хохота.

— Простите, так неудобно, — бормочет женщина, вытирая выступившие слезы салфеткой и положив пухлую ладошку на необъятную грудь, — Извините, слишком горячий чай.

Дарси переводит на нее морозный взгляд.

— Не торопитесь так, миссис Дурслей, спешка до добра не доводит, — цедит холодно.

— Полностью с вами солидарна, сэр, — и компаньонка расплывается в лукавой улыбке, — и, возможно, вам следует прислушаться к собственному же совету.

Дарси поджимает губы в тонкую линию, отворачивается от миссис Дурслей и молча кивает прислуге, чтобы ему подали десерт.

За столом воцаряется гробовая тишина. Я вяло ковыряю омлет, так как это единственный способ скрыть, насколько у меня дрожат руки. Пытаться возобновить разговор больше не хочется. Желание одно: встать и уйти. Но в голове свищет ветер, и я не могу придумать ни одной адекватной причины это сделать.

— Когда вы отбываете, мистер Дарси? — спрашивает компаньонка. Ее голос громом разносится в звенящей тишине столовой, — В пригласительном письме вы сообщали мне о ваших планах покинуть нас с мисс Пеневайз, чтобы подготовить в Лондоне Уорхолл-Холл для проживания дам.

— Завтра, — коротко бросает Дарси, и я вскидываю на него удивленный взгляд, чуть не выронив вилку. Он завтра уедет? Встречаюсь тут же с голубыми глазами виконта, беззастенчиво смотрящими на меня в упор. Хочу отвернуться, но не могу почему-то. Губы пересыхают, и я облизываю их как можно более незаметно.

— У меня дела в Лондоне. Небольшие проблемы в конторе, — голос Дарси неожиданно становится глубже. Он глядит на меня, не отрываясь, хотя, казалось бы, отвечает миссис Дурслей, — К тому же дом действительно необходимо подготовить. Я жду вас через две недели.

Мне кажется, или Дарси чуть качнулся ко мне на последнем предложении? Две недели. Так долго. Я хмурюсь, пытаясь понять, почему вдруг настолько расстроена. Мне радоваться нужно. Две недели спокойствия без чертового виконта. И танцы подучу. И вообще…

— Они покажутся мне вечностью, мисс Пеневайз, — вдруг произносит виконт тихо. Его бархатистый взгляд скользит по моему лицу и останавливается на приоткрытых губах. Внутри разливается жгучее тепло, мешающее дышать. "Это просто галантность"-убеждает меня мозг. "Не просто"- вопят более интимные части тела. Я должна что-то ответить…Должна? Губы онемели от его взгляда и отказываются шевелиться.

— Но тогда мы прибудем к самом сезону, — всплескивает руками миссис Дурслей, разрушая удушающую магию виконта, — А как же платья? Боюсь, на данный момент гардероб мисс Пеневайз не соответствует ее положению будущей виконтессы.

— Сегодня с нее снимут мерки, наряды я закажу в Лондоне, — Дарси переводит ставший будничным взгляд на компаньонку, — Все будет готово как раз к вашему приезду.

— Сами выберете гардероб мисс Пеневайз? — брови миссис Дурслей удивленно ползут вверх, — Вы настолько хорошо разбираетесь в моде?

Дарси лишь криво улыбается.

— Я настолько хорошо разбираюсь в том, что нравится лично мне, — отвечает, сощурившись, — и имею полное право видеть свою невесту в том, в чем я хочу. Тем более, если полностью это оплачиваю.

Миссис Дурслей, на секунду задумавшись, согласно кивает и приступает к десерту. А я неожиданно получаю подтверждение того, что для Дарси я фактически бесприданница, которую он выбрал как игрушку в магазине лишь ради своего удобства. Что ж, тогда его наглое поведение вполне объяснимо. Ведь кто платит, тот и заказывает музыку, верно? Но не на ту напали, виконт. От нарядов я конечно не откажусь, но на большее пока можете не рассчитывать. Гнев придает мне сил и неожиданно будит аппетит, так что я с удовольствием принимаюсь за поданный пудинг.

— Мисс Пеневайз, — Дарси не смотрит на меня, будто не ко мне обращается, но в его голосе опять проскакивает что-то такое интимное, отчего я судорожно свожу колени, — Портной, который снимет с вас мерки, проживает в Бате. Мне тоже необходимо туда сегодня. Вы не возражаете против моей компании вместо миссис Дурслей? Не хотелось бы в очередной раз утомлять ее ухабистой дорогой.

Переводит многозначительный взгляд на компаньонку.

— Вы ведь только прибыли, миссис Дурслей, я переживаю за вашу больную спину.

Поединок взглядов, сотни непроизнесенных слов, и через несколько секунд моя компаньонка — предательница тяжко вздыхает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы