Читаем Мой маленький каприз полностью

Потом они смотрели очередную порцию «приключений пери». Как нарочно, сюжет разворачивался на море, под Марселем. Марсельцы ловили устриц, готовили их и ели, запивая белым вином. Все были в шортах или в коротких юбчонках, за исключением пери в неизменно длинном зеленом наряде, и Гамид пытался убедить себя, что у нее точно ужасные ноги. Когда Шахерезада уснула, он запретил себе продолжать просмотр, вернулся в рабочий кабинет, вызвал сотрудника аппарата, отменил на завтра все утренние планы, велел срочно пригласить Нурали и сухо заявил:

— Не хочу вникать, почему моя девочка пожелала быть завтра в Альмире и встречать пери именно там, но ты сам завтра утром отвезешь меня и Шахерезаду туда. Все должно быть чисто, и чтобы кухня работала. Потом поедешь за лауреаткой в аэропорт.

— Ее тоже сразу доставить в Альмиру, мой господин?

— Я устал от твоей иронии. Видно будет. Ступай.

Ночь прошла ужасно: он не мог ни спать, ни работать: буквы не желали складываться в слова, слова — во внятные фразы. А стоило прилечь и закрыть глаза, как возникала пери на морском берегу. Смялась и манила его. Он бежал к ней, но она, срывая платье, бросалась в море, а вместо ног у нее оказывался огромный зеленый русалочий хвост. Или Нурали с презрительной ухмылкой падал и падал перед ним на колени…

Никаких следов пери в Альмире они не обнаружили.

— Дядя, мы должны ее тут ждать, — очень серьезно сказала Шахерезада, снизу вверх глядя на Гамида глазами его матери.

— Солнышко, но у меня очень много работы. Я не могу просто так сидеть тут и ждать. Надо ехать обратно.

Она молча уставилась в землю. Он торопливо подхватил ее на руки. Она разрешила это сделать, но смотрела в сторону.

— Мой господин, — вдруг заговорил Абу Рашид. — Если позволите, я мог бы тут вместе с госпожой подождать пери. Очень важно, чтобы…

— Слышишь, дядя? — оживленно перебила малышка. — Абу Рашид говорит, что это важно! Пусть он ждет вместе со мной!

— Значит, ради пери ты готова бросить меня? — с нарочитой обидой спросил Гамид.

— Бедный! — Шахерезада порывисто обняла его за шею и своей нежной щечкой прижалась к его щеке. — Не бойся, я тебя никогда не брошу! Я вырасту и стану твоей женой!

— Но, солнышко, дядя не может жениться на племяннице.

— А на пери? На пери ты можешь жениться?

Их окружала свита Шахерезады: кормилица, две няньки, учительница французского, Абу Рашид — и конечно же за спиной Гамида был Нурали. Сейчас Гамид не видел его, но буквально физически почувствовал, как тот напрягся.

— Едва ли, — сказал он, раздумывая, не стоит ли продолжить: «Зато на ней может жениться Нурали, и тогда пери всегда будет с тобой рядом», но Шахерезада уже сочувственно повторила:

— Бедный! Конечно, она же пери, а ты простой человек.

Гамид услышал, как свита закашляла, чтобы не рассмеяться, и пришел всем на помощь, расхохотавшись сам.

— Ладно, моя умница. Оставайся с Абу Рашидом. Если по мне соскучишься и захочешь домой, звони. Я пришлю вертолет.

Чтобы сэкономить время, обратно он отправился как раз на вертолете, а Нурали на правительственной машине поехал за лауреаткой в аэропорт. Гамид терпеливо напутствовал его пожеланиями сделать все, чтобы покорить ее чувства и мысли.

— Слушаюсь и повинуюсь, мой господин. Однако простите мою бестолковость, осмелюсь спросить, куда мне надлежит везти гостью вашего высочества из аэропорта?

Гамид заскрипел зубами и язвительно поинтересовался:

— А куда бы тебе хотелось?

— Немедленно доставить госпожу ван Вельден пред очи моего господина! — с каменным лицом возгласил Нурали.

Гамиду страшно захотелось врезать по этой каменной физиономии, но он лишь кивнул и сухо сказал:

— Вези. Я дам ей аудиенцию. Полагаю, часа тебе хватит, чтобы доставить ее из аэропорта?

— О да! Вы столь великодушны, мой господин!..

Гамид смотрел на город сверху. Где-то там внизу белый «линкольн» вез Нурали в аэропорт, а где-то высоко в небе самолет вез ему навстречу изумрудную пери.

На сердце висела тяжесть, но Гамид очень надеялся, что в жизни документалистка ван Вельден окажется более заурядной, чем изумрудная пери на экране. Не произвела же она на него особого впечатления, когда он увидел ее в первый раз. Он взглянул на часы: до появления пери оставалось два часа. Когда он прилетел во дворец — уже почти полтора, потом час, потом полчаса, и счет пошел на минуты.

Он едва вытерпел до конца доклад министра финансов, попросил принести чаю и попытался вникнуть в сегодняшнюю почту. Но буквы и строчки опять расплывались, как ночью: судя по времени, пери должна уже быть здесь!

— Нурали прибыл во дворец, ваше высочество, звонили с поста охраны, — доложил по внутренней связи секретарь. — Чай сервировать в вашем кабинете или в комнате отдыха?

— Да-да… — рассеянно отозвался он и вылетел из кабинета, к полному изумлению аппаратчиков и слуги с чайным подносом.

— Куда вы, ваше высочество?

Офицеры, дежурившие перед экранами в центре службы внутреннего наблюдения, были изумлены не меньше, когда он ворвался в зал. Они повскакивали с мест и замерли.

— Все вон!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги