Читаем Мои ретро-открытки ( 5 книга ) полностью

Любовью как пьяный,я полностью твой!



Торопим время мы с тобой


Торопим время мы с тобой до невозможности,

Чтоб вопреки всему увидеться скорей!

Ты прилетишь ко мне,отбросив наши сложности,

Шагнёшь в объятия из внуковских дверей.


И в тот же миг исчезнет время-расстояние -

Глаза в глаза! В любовь как в омут с головой!

В сердцах стучит одно заветное желание -

Чтоб никогда не знать разлуки нам с тобой!


Я дверь всегда держу открытой


Я дверь всегда держу открытой,

Чтоб в сердце ты,один,вошёл.

Вернул мне праздник позабытый,

Себя в моих глазах нашёл.


Я душу распахну навстречу,

Прижму тебя к своей груди,

Любовью обовью,привечу!...

Я жду... Но ты пока в пути...


Ты соткана из лунного свечения


Ты соткана из лунного свечения,

И россыпь звёзд украсила тебя...

В мечтах своих несёт меня течение,

К тем берегам,где счастлив буду я!...


Мы там купаться станем в звёздном море

И любоваться блеском их в родных глазах,

Бездонных как небесные просторы,

Любовью нашей наслаждаясь в облаках!...


Слова любви


Слова любви пускай прольются ярким светом,

Чтоб щёки загорелись,вспыхнули глаза!...

Я обниму тебя,отбросив все букеты,

И слезы счастья засверкают как роса!


А ты прильнешь в слезах к груди моей с улыбкой,

Я прошепчу тебе тихонечко:"Люблю!"

И мир вокруг нас сразу станет очень зыбким,

И мы окажемся одни в своем раю!...


Перрон


Перрона вижу ледяную бесконечность,

Вагонов тёмных ненасытное нутро -

Забрать тебя хотели у меня как в вечность,

А сердце глупой птицей билось о ребро...


Что делать мне,какие подобрать слова,

Чтоб задержать тебя ещё хоть на мгновенье?!...

Но только слёзы набегали на глаза,

От невозможности найти для нас решенье...


Как больно, что время уходит в разлуке!


Как больно,что время уходит в разлуке,

А мы в нетерпеньи торопим его.

И счастье своё собираем по крохам -

Мы раньше лишь только мечтали о нём.


Мы голодны счастьем,нам кажется - мало...

Всё пьём - не напьёмся любовью своей!

Мгновенья глотаем,чтоб после ,в разлуке,

Питаться,хоть,малым сердцам и душе.


Всё ж счастье своё соберём словно пазл,

Судьбу и любовь обрели мы друг в друге.

И ангела просим:" Ты помни о нас!"

Как больно,что время уходит в разлуке!...


Пусть жизнь твою ничто не омрачает!


Пусть жизнь твою ничто не омрачает,

Душевный ты,сердечный человек!

И каждый день улыбкою встречает

Шальное солнце,милое навек!


Пускай пушистым,ласковым котёнком,

Душа игрива будет и нежна,

С открытым восприятием ребёнка,

Себе и окружающим нужна!


И чтоб удача вечно была рядом,

Крутясь котёнком возле ног твоих,

Дела верша одним лишь только взглядом,

С походом одаряя на двоих!

Твоей любовью я укутаюсь как пледом


Твоей любовью я укутаюсь как пледом,

Чтоб душу нежно согревала мне она!

И я доволен,наслаждаюсь сладким пленом,

Любовь судьбою свыше в руки нам дана!


В плечо твоё родное ткнусь холодным носом,

Потрусь о нежность я небритою щекой...

В твои глаза я загляну немым вопросом -

Ответ прольется полноводною рекой!...


Мои ретро-открытки ( 5 книга )


Когда-то работал радиомехаником. Потом понял, что это не моё и решил податься в педагогику, для чего несколько лет трудился пионервожатым и ещё пару лет - учителем. И,как результат - уже больше 20 лет "работаю"

пациентом в медицине. Написанием стихотворных строк увлёкся случайно

- хотел сочинить поздравление к юбилею мамы. Если коротко о себе - неисправимый романтик. Вся жизнь в Москве, с 1966 года.

Печатался в сборниках: "Позитив и только", "Любви все возрасты покорны", "Дебют".

Два авторских сборника: "Неисправимый романтик", "Мои ретро-открытки".

Номинирован на премию "Поэт года 2014".

Член Российского союза писателей.


Если вам понравились мои стихи и возникло желание финансово поддержать молодого автора, то можете перечислить любую сумму на банковскую карту Сбербанка -

6054 6164 9496 4575.

Спасибо!



notes



Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия