Читаем Мой злодей полностью

К сожалению, этот момент скоро миновал. Ребекку вывела из транса не Аманда. Она широко улыбалась, полагая, что молодожены безумно влюблены друг в друга и не могут сдержать эмоций. Нет, все случилось, когда тарелка, которую держала Ребекка, выпала из ослабевших пальцев и с грохотом разбилась на мраморном полу. Они с Рупертом мгновенно отскочили друг от друга.

Аманда хихикнула, но Ребекка в ужасе смотрела на разлетевшиеся во все стороны осколки фарфора, перемешанные с едой.

— Не стоит волноваться, — утешила Аманда, уводя ее в гостиную. — Горничная все приберет. А я хочу услышать все о вашем необычном романе, из-за которого вы ведете себя так… импульсивно.

— Да, это, должно быть, очень интересно, — поддержал лежавший на диване Рейфел.

Сестра удивленно уставилась на него:

— А я все гадала, почему ты не вернулся в свой городской дом! Не ожидала, что ты все еще здесь. Ты по крайней мере предупредил тетю Джулию, что я здесь поживу?

— Забыл упомянуть об этом, дорогая, — признался Рейфел, садясь. — Но я уверен, что она этого ожидала, поскольку ты прожила здесь весь прошлый сезон и решила продлить мучения родных, не выходя замуж.

— Я н-ничего подобного не делала! — воскликнула Аманда, заикаясь от негодования.

— Как, ты больше не ноешь из-за свого затянувшегося девичества? Рад это слышать!

— Где твоя жена? — рассердилась Аманда. — Ты злоупотребил гостеприимством хозяев.

— Я тоже так считаю, — кивнул подошедший Руперт.

— Сдавайся, старина, — хмыкнул Рейфел. — Ты вступил в ряды семейных мужчин, так что все наши маленькие перепалки теряют смысл. Что же касается дам, дорогая сестрица, они отправились наверх, чтобы найти Ребекку и решить, какую из комнат можно превратить в детскую.

— По-моему, это немного преждевременно, — удивилась Аманда.

— Вовсе нет.

— Господи, сколько же времени вы скрывали свой брак?

— К сожалению, недостаточно долго, — буркнул Руперт, закатывая глаза.

Ребекка метнула на мужа странный взгляд. В его устах все звучит так, словно они хотели немного побыть наедине, прежде чем сообщить семье «хорошие новости». Она предпочла бы правду. Но правда была так неприятна, так постыдна, и… она боялась, что сейчас снова заплачет.

— Должно быть, меня искали, когда я была на кухне. Пойду посмотрю, как там дела, — поспешно пробормотала она. — Извините…

Второй раз за день она вылетела из гостиной. Но Руперт последовал за ней. Не в силах выносить его присутствие, она резко обернулась:

— Что на этот раз?

Увидев, что горничная уже убирает осколки тарелки, он взял жену за руку, повел в кабинет и негромко предупредил:

— Совсем ни к чему говорить всей семье, что этот брак заключен в аду.

Он уже сказал это при встрече с Амандой. И не признался Рейфелу с Офелией, что с их браком не все гладко. Но как можно скрыть это, если они не могут оставаться в одной комнате, не затеяв при этом ссору?

— Что ты предлагаешь?

Руперт раздраженно вздохнул.

— Ты прекрасная актриса. Притворись, что между нами все хорошо. По крайней мере ради моих родственников.

Оскорбление и оливковая ветвь — и все это не переводя дыхания. Нет. Он не предлагает перемирие. Все это притворство. То самое, в котором ему нет равных.

Она едва не рассмеялась.

— Почему ты просишь об этом? Ведь через три месяца наш брак будет расторгнут.

— Потому что ты оказалась в этом доме. Потому что уже объявила о своем замужестве, хотя я велел тебе не делать этого. Ты могла бы вместо этого приехать сюда с визитом. Я даже отправился в Норфорд, чтобы… впрочем, не важно. Но теперь, когда все выплыло на свет божий, придется изображать счастливых новобрачных.

— Насколько я помню, ты говорил, что основанием для аннулирования брака может быть абсолютное несходство характеров. То, что ты предлагаешь сейчас, может воспрепятствовать наипростейшему способу выйти из нашей непростой ситуации, не так ли?

— Но ведь это ты приехала сюда, чтобы вынудить меня признать этот брак. Считай, что тебе это удалось. Однако если положение станет невыносимым, всегда существует развод. Почему я прошу тебя притвориться? Ты сама сказала. Ради ребенка.

С этим она не могла спорить. Просто не ожидала, что он первым упомянет о ребенке… хотя и следовало бы ожидать. Ведь он и женился на ней только потому, что усомнился в собственной правоте и посчитал, что она могла забеременеть.

Ребекка вздохнула и попыталась хоть ненадолго забыть о своей неприязни к нему.

— Вероятно, ты прав. Но видишь ли, твоя мать, наверное, уже успела рассказать что-то твоим родственникам. Признаюсь, я была откровенна с ней.

— И какую же версию событий поведала? Свою или мою?

Румянец гнева окрасил бледные щеки Ребекки. Каким коротким оказалось перемирие! И он ожидал, что она будет играть роль счастливой новобрачной и терпеть все его оскорбления?!

— Я изложила факты. Не предположения и не поспешные выводы. И ничего не получится, если ты будешь на каждом шагу злить и оскорблять меня.

Руперт раздраженно провел рукой по волосам.

— Прости, это ненамеренно. Отныне я буду очень стараться придерживать язык, особенно при посторонних.

Ребекка задумчиво прищурилась:

— Но не когда мы остаемся одни?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Рид

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы