– Рассказывай, – сдержанно проговорила Эва, а на удивленный взгляд подруги добавила: – Ты и лорд Дарлин провели вместе на удивление много времени, думаю, тебе есть что рассказать о моем женихе.
– Сэр Эдвард именно такой, каким должен быть избранник леди, – немного подумав, ответила Тинария. – Он истинный джентльмен, умный, веселый и добродушный. У него прекрасные манеры, он предупредителен и внимателен. А еще он извинился за то, что так долго не появлялся, и мне показалось, что он был искренен.
– То есть тебе он понравился? – сдержанно, к недоумению Тины, спросила Эва.
– Да.
– И, по-твоему, он не сноб, как о нем все говорят?
– Ни капли. Я случайно ругнулась, назвав его убийцу драным подлым псом, а он только рассмеялся и сказал, что я очаровательна.
– Надо же! Я слышала о нем совершенно другие рассказы.
– Знаешь что? Зачем ты веришь сплетням? Сэр Эдвард, например, о тебе тоже много чего слышал.
– Обо мне?! И что же он слышал? – Эва прищурилась.
– Что ты гордая, взбалмошная и резкая особа.
– О, – только и смогла произнести Эвелина, округлив глаза. – Это кто же так охарактеризовал меня?
– Откуда мне знать? – вздохнула Тинария. – Наверное, твои благовоспитанные подруги из вашего высшего общества? – едко добавила она. – Или их не менее благовоспитанные мамаши?
Эвелина нахмурила тонкие, красивые брови и некоторое время молча размышляла. Тина же открыто наблюдала за подругой, понимая, что допрос еще не закончился, и та вычисляет, кто из знакомых леди мог так ее охарактеризовать.
– А что ты скажешь по поводу внешности моего жениха? – Брови мисс Стрендж перестали хмуриться, а взгляд стал любопытным.
Тинария постаралась скрыть удивление, вызванное этим вопросом.
– Он недурен собой, это точно, – осторожно проговорила она. – По мне, красив той красотой, которая не делает мужчину слащавым. Думаю, у многих девушек при появлении сэра Эдварда замирает сердце. Тебе очень повезло, Эва.
– Еще скажи, что Эдвард Дарлин само совершенство, – пренебрежительно фыркнула мисс Стрендж, но при этом взгляд ее стал необычайно острым. У Тинарии ком застрял в горле, она даже прокашлялась.
– Я бы не стала так говорить о мужчине, но если все то, что написано о нем в газетах и о чем ты рассказывала мне, правда, то выходит, что твой жених смел, отважен и любит свою родину. А значит, его облик вполне можно считать совершенным.
– В совершенного мужчину сложно не влюбиться, да, Тина?
Эва все так же внимательно смотрела на Тинарию, но той не изменила выдержка, и у нее получилось спокойно ответить:
– Наверное. Поэтому будь готова к тому, что в твоего мужа может еще кто-то влюбиться.
Эва сверкнула зелеными глазами, поджала красивые губы и отвернулась. Тина с облегчением поняла, что допрос закончен.
Мисс Стрендж молча достала из тумбочки кожаную папку с вырезками из газет об Эдварде Дарлине. Присев на изящный стул у не менее очаровательного туалетного столика, девушка молча и без комментариев долго и внимательно стала перечитывать статьи об Эдварде Дарлине. Выглядела Эва задумчивой, сосредоточенной и иногда бросала на подругу непонятные той внимательные взгляды, а примерно через час Эва убрала папку на место и пошла спать, нейтральным тоном пожелав молочной сестре спокойной ночи.
Тина, забравшись в постель и устроившись на своей половине, гадала: неужели Эве не понравилось то, что она, Тина, столько времени провела вместе с ее женихом? Так это же была идея Эвы, ее желание.
Может, ей показалось, что подруга чем-то недовольна? Может быть, она просто мнительная? Однако как объяснить непонятное поведение Эвы, ее колючие взгляды и холодное «спокойной ночи»?
Или… несмотря на все старания Тины скрыть свои истинные чувства и эмоции, Эвелина догадалась, что сэр Эдвард проник в душу и сердце Тины?
Тинария долго не могла заснуть, прокручивая в памяти события последних дней. Она боялась себе признаться, что рада своей роли в розыгрыше, а еще счастлива, что смогла спасти жизнь Эдварду Дарлину и узнать лорда поближе.
Девушка остро и отчетливо осознала, что впервые в жизни завидует госпоже, хочет оказаться на ее месте и стать настоящей невестой лорда Эдварда Дарлина, а не фальшивой на несколько дней.
Осознание данного обстоятельства шокировало, расстроило и обескуражило Тинарию. Когда она отказывалась участвовать в обмане, то прежде всего опасалась гнева лорда Стренджа, которого любила и уважала. И даже мысли не допускала, что может влюбиться в лорда Дарлина…
Как же она была легкомысленна…
Ранее Тинарию всегда устраивала собственная жизнь, в которой было много хорошего и замечательного – милая и капризная Эва, ставшая ей сестрой, добрейший и справедливейший лорд Стрендж; несложная работа, за которую неплохо платили, а золотых хватало даже побаловать себя; подруги, которые ее понимали; маленькая уютная комнатка в огромном доме, в которой она жила одна, в отличие от других горничных; миссис Эванс, с удовольствием обучающая ее целительству; а еще у нее всегда была мечта – стать дипломированным целителем с лицензией.