Александр почесал затылок и отвел взгляд. Несколько минут назад они вместе украдкой выскользнули в сад, чтобы обсудить дальнейшие пути обхаживания мисс Эйр. С тех пор как мисс Бронте вбросила первый шар за портьерой в гостиной, прошел день. Таким образом, до окончательного ответа оставалось еще два.
Однако Шарлотта не сомневалась, что теперь ей и одного хватит. Отказаться от пяти тысяч фунтов никому не под силу.
– Хмм… – Мистер Блэквуд как будто затруднялся в подборе слов, что было для него нехарактерно. – Ну… Когда придет пора, мы вернемся к этому вопросу.
– Но мистер Блэк…
– Я нахожу разговор о деньгах сейчас неуместным, вы не согласны?
Неуместным? Она нахмурилась. Меньше всего на свете ей хотелось повести себя «неуместно», но разве можно строить планы относительно Джейн, не затрагивая темы…
– Так какой подход к мисс Эйр вы изберете на сей раз? – спросил он. – Днем мы отправляемся на пикник. Вероятно, можно найти повод взять с собой Адель. В этом случае поедет и гувернантка.
– Я, наоборот, думала сама остаться дома, – возразила Шарлотта. – Сослаться на головную боль или еще какое-нибудь недомогание.
– Ну, хорошо, – довольно вяло согласился он. – Давайте действовать так.
Различив в его голосе какую-то странную принужденность, она посмотрела на Александра сквозь лорнет. На подбородке виднелся легкий порез (наверное, после бритья), под глазами – круги. Выражение лица – напряженное, задумчивое.
– Что-то случилось? – спросила Шарлотта.
Он не ответил.
– Мистер Блэквуд?
Александр выдавил слабое подобие улыбки.
– Все в порядке. Я просто плохо спал сегодня ночью.
– За окнами так громыхало.
– Да.
Она, однако, не сомневалась, что дело тут не только в недостатке сна.
– Мистер Рочестер не вернулся? – уточнила Шарлотта.
Улыбка погасла.
– Нет, не вернулся.
– Это очень странно, не правда ли?
– Очень.
Несколько мгновений они молчали. Мистер Блэквуд хмурился каким-то своим мыслям. Шарлотта наблюдала за ним. Затем ее терпение иссякло, и она выпалила вопрос, давно мучивший ее:
– Вы что-то недоговариваете мне о мистере Рочестере?
Агент вскинул на нее взгляд.
– Что вы имеете в виду?
– С тех пор, как мы здесь, вас что-то тревожит. Или кто-то. Я полагаю, этот «кто-то» – мистер Рочестер. Когда он в комнате со всеми, вы только на него и пялитесь, причем с таким выражением… – Тут она отвела глаза, внезапно осознав, что призналась, как пристально наблюдает за Блэквудом, и смутившись от этого. – В общем, ваш повышенный интерес к нашему хозяину очевиден. С чем он связан?
– Я… – Его, похоже, ошеломила прямота вопроса. Затем он вздохнул. – Мне думается, мистер Рочестер был другом моего отца.
– Был?
– Мой отец умер. – Александр склонил голову и принялся с величайшим вниманием изучать носки своих ботинок.
– Извините, – просто сказала Шарлотта. – Когда это случилось?
– Четырнадцать лет назад. Я тогда был еще маленьким, но…
Она испытала сильное желание положить руку ему на плечо, но в саду уже начинали появляться люди, и они наверняка сочли бы такой порыв неприличным, даже между «кузеном и кузиной». Вместо этого девушка одарила Александра сочувственной улыбкой.
– Я знаю, каково это – потерять самого близкого человека. Моя мама умерла, когда я тоже еще не вышла из раннего детского возраста. Я почти не запомнила ее, разве что несколько ярких моментов…
Например, однажды Шарлотта лежала в лихорадке, и с тех пор навсегда сохранила в памяти прохладу материнской руки у себя на щеке. Как успокаивало ее тогда одно это прикосновение!
Она снова посмотрела на мистера Блэквуда. Он тоже обратил к ней пристальный взгляд. Щеки ее запылали.
– Значит, – продолжала она, – мистер Рочестер знал вашего отца?
– По-моему, они крепко дружили. В моей памяти всплывает все больше связанных с ним эпизодов. – У мистера Блэквуда даже дыхание перехватило. – Припоминаю, кстати, обеды здесь, в этом самом особняке. С мистером Рочестером и его… – Он помолчал. – Его женой. У него была жена. Как мне тогда казалось, очень красивая.
– Очевидно, она…
– Да, очевидно, она скончалась, – закончил агент. – Как грустно.
– И вот теперь он собирается сделать предложение мисс Ингрэм. Что еще грустнее, – жестко добавила Шарлотта. – Ужасно противное существо.
Мистер Блэквуд издал несколько испуганный смешок. Шарлотта тоже рассмеялась. Затем они широко улыбнулись друг другу – словно тучи между ними рассеялись…
– Так вы напомните мистеру Рочестеру о своем отце?
Александр робко кивнул.
– Я ожидал, что он меня узнает. Понимаю, это звучит неправдоподобно, но говорят, я – копия отца.
– Однако если вы откроете мистеру Рочестеру свое происхождение, сразу выяснится, что вы никакой не мистер Эштон, – отметила Шарлотта. – Выходит, и слава богу, что он вас не узнал.
– Ну да, – согласился Александр. – Слава богу.
Она собиралась еще что-то добавить, но тут к ним, задорно подпрыгивая, словно игривый щенок, подбежал Бран.
– Мы едем на пикник, – с воодушевлением воскликнул он. – Обожаю пикники!
Мистер Блэквуд с Шарлоттой обменялись озорными взглядами. Девушка улыбнулась.
– Я уже чувствую приближение мигрени.