Читаем Моя вторая мама (др. вар.) полностью

– Нет. Сердце... остановилось.

– Надо...

– Безрезультатно, доктор.

Через минуту вышла сестра, почти столкнувшись в дверях операционной с Хуаном Антонио.

– Я все слышал. Спасибо.

– Девочка жива и здорова. Вы скоро сможете забрать ее...

... Хуан Антонио, Сония и Мануэль сидели на ступенях больничной лестницы, не в силах опомниться от удара.

– Как Летисия? – к ним навстречу спешил ее отец. Хуан Антонио поднялся со ступенек:

– Большое горе. Летисия умерла... Девочка жива, здорова.

...Панихиды не было. Сеньор Роберто, Хуан Антонио и Мануэль стояли у открытой могилы. Отец Летисии пришел без жены и сына – они не захотели идти с ним. Он знал всегда: у жены каменное сердце... Даже, когда она узнала, что у ее родной дочери при родах остановилось сердце, она спокойно сказала, что это божье наказание... "Мне безразлично, – добавил ее брат, – я ничуть не огорчен"... И с этими людьми он прожил столько лет.

Бедная, бедная его девочка, хорошо, что она уже не слышала этих слов... Что ж, со смертью Летисии кончилась и его семейная жизнь...

Когда на следующий день Роберто пришел на кладбище, у одинокой могилы дочери стоял молодой человек – Роберто не видел его на похоронах. Он плакал, а уходя, положил на могилу розу. Может быть, хоть этот юноша любил его несчастную дочь, горько вздохнув, подумал Роберто.



Глава 64


Альберто вздрогнул всем телом: из зеркала на него смотрела, не мигая, Даниэла. Потом донесся и ее голос: "Спасибо тебе за внука..." Альберто с криком поднялся с кровати и приблизился к зеркалу. Всклокоченные волосы, безумные глаза, раскрытый в крике рот, – Сауседо успокоился, узнав себя в зеркальном отражении.

Он быстро оделся и вышел из номера. Но в его глазах по-прежнему стояла Даниэла со спокойной улыбкой на губах. "Нет! Я не успокоюсь, я не дам тебе жизни. Ты сойдешь с ума от горя!.." Альберто вытер о рубашку влажные ладони и вошел в небольшой полутемный бар. Приглядевшись в полумраке, он подошел к столику, за которым сидел высокий мужчина. Альберто лихорадочно заговорил:

– Хорошо, что ты пришел... Я так долго искал тебя... Мне нужен паспорт, надоело быть Альберто Сауседо, – он дико захохотал, – носить его вещи, видеть его сны...

Незнакомец прервал горячечную речь Альберто.

– Я давно не занимался этим, но, если есть деньги, могу найти нужных людей. У тебя есть большие деньги?

– Сколько угодно, сколько угодно. Мне нужно вернуться в Мексику, кое-кто будет "очень рад" видеть меня...

– Придется подождать...

– Времени и денег у меня достаточно.

Альберто вернулся в гостиницу. Открыв дверь номера, он замер на пороге:

Рубен лежал на постели и смотрел на него. "Что ты здесь делаешь?" – закричал Альберто. – "Жду тебя, Чтобы спросить: зачем ты погубил меня? Ведь я же твой маленький сын..." Альберто бросился душить Рубена, но постель была пуста...

Он зарылся головой в подушку и вдруг отчетливо осознал, что сходит с ума...


* * *


– Бедная девочка, – Даниэла слушала со слезами на глазах печальный рассказ Сонии о смерти Летисии. – Она была еще так молода, ровесница нашей Монике.

В кабинете Даниэлы собралось много народа: Джина, Моника с Хуаном Мануэлем, Сония, Каролина...

– Пусть меня простит Бог, но раз уж ее нет, ты, Даниэла, могла бы переменить свое отношение к Хуану Антонио, – Джина обняла Даниэлу, прижалась щекой к ее щеке. – Теперь стало ясно, почему он пропал и не пришел к тебе после презентации...

– А дочь Летисии – такая трогательная, хорошенькая малышка... – Сония приложила платок к глазам, на которых блеснули слезы. – Почему Хуан Антонио сразу не поставил вас в известность, не сообщил? Считает, что не должен был этого делать, он чувствует себя очень виноватым перед всеми. С одной стороны, смерть Летисии освободила его, с другой стороны – принесла немало проблем.

– Если ты, мамочка, вернешься к папе, – Моника с надеждой посмотрела на Даниэлу, – я смогу выйти за Лало и буду спокойна, зная, что ты не одна.

Он так просит тебя об этом. А бабушка Аманда дарит нам квартиру.

– Я буду скучать по Хуану Мануэлю, – загрустила сразу Даниэла. – Пойдемте к нам обедать, пригласила она всех,

– Я поеду и буду ждать дома Хуана Антонио, – отказалась Сония. – Мне бы не хотелось оставлять его сейчас одного.

– А я должна встречать детей из школы, – Джина засобиралась, боясь опоздать к концу уроков.

– Ну, мамочка, пойдем, – Моника взяла на руки сына и подошла к матери.

Они вышли из Дома моделей и стали спускаться по ступеням. Предзакатный луч упал на лицо мальчика, и он, проснувшись, заплакал. "Ему нужны солнцезащитные очки", – засмеялась Моника. Они остановились, поправляя одеяльце ребенка.

– Наконец, я рассчитаюсь с вами за все, я дождался своего часа!

Женщины окаменели от ужаса, – на них двигался вооруженный пистолетом Альберто. Лицо его было искажено дикой, нечеловеческой гримасой. Безумные глаза, казалось, выскочат из орбит. Даниэла закричала и мгновенно закрыла собой Монику и ребенка.

Раздался выстрел. Громко заплакал испуганный Хуан Мануэль. Мать и дочь увидели, как Альберто, шатаясь, вплотную приблизился к лестнице Дома, где стояли они.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя вторая мама (др. вар.)

Похожие книги