Читаем Моя жизнь, или История моих экспериментов с истиной полностью

40 градусов по Цельсию.

88

Высшее благо (лат.).

89

Название знаменитой комедии Уильяма Шекспира.

90

Заново (лат.).

91

Самая южная точка Индийского субконтинента.

92

Изложенное иначе знаменитое высказывание «Мы есть то, что мы едим», приписываемое Гиппократу.

93

Чарака — выдающийся врач Древней Индии.

94

Закон Роулетта был разработан комиссией, возглавляемой английским судьей Сидни Роулеттом. Принятый 18 марта 1919 г. закон предусматривал ряд жестких мер, направленных на подавление индийского народного движения, и вызвал бурные протесты по всей стране, тем самым способствовав усилению борьбы за независимость.

95

Панчама — одно из названий неприкасаемых, «люди пятой варны».

96

Патанами в Индии называют проживающих преимущественно в Афганистане пуштунов.

97

Крааль — особый тип сельского поселения скотоводческих народов Южной и Восточной Африки.

98

Джанмаштами (или Кришна-джанмаштами) — день рождения Кришны, один из основных религиозных праздников в индуизме.

99

Ферму Толстого купил и назвал так под глубоким впечатлением от личности и творчества великого русского писателя Герман Калленбах в 1910 году. Ферма находилась недалеко от Йоханнесбурга и просуществовала до 1913 года.

100

Прадоша — пост, длящийся до наступления вечера.

101

Боевой дух (фр.).

102

Ашрам — духовная или религиозная община.

103

Так англичане предпочитают называть Ла-Манш.

104

Шримати — форма вежливого упоминания замужней женщины или обращения к ней.

105

Химса — насилие. Противоположность ахимсы.

106

Асафетида — индийская пряность со специфическим запахом.

107

Гуруку́ла — индуистская школа-интернат, ученики которой обучаются у гуру.

108

Здесь имеется в виду Рабиндранат Тагор.

109

Ситар — индийский многострунный щипковый музыкальный инструмент.

110

Шраддха — поминальный обряд в индуизме.

111

Кумбха Мела («Праздник кувшинов») — религиозный фестиваль и массовое паломничество индусов к индуистским святыням. Проводится раз в несколько лет.

112

Даршанвал — тот, кто дает даршан.

113

Сваргашрам — поселение паломников.

114

Ян Христиан Смэтс (1870–1950) — южноафриканский политический и военный деятель, премьер-министр Южно-Африканского Союза в 1919–1924 и 1939–1948 гг.

115

Образ действий (лат.).

116

Здесь «факир» означает странствующего аскета.

117

Король (или царь) Джанака — правитель государства Видеха, один из персонажей эпоса «Рамаяна».

118

Маулана — мусульманский титул, присваиваемый уважаемым людям.

119

Сабха Гуджарата — общественно-политическая организация, возникшая в 1887 г. в Ахмадабаде. Позднее стала комитетом Индийского национального конгресса в штате Гуджарат.

120

Мамлатдар — чиновник среднего звена, отвечающий за талук (административная единица в некоторых странах Южной Азии).

121

Али Шаукат (1873–1938) и Мухаммад (1878–1931) — общественные деятели, активные участники общественно-политической жизни Индии, лидеры халифатского движения, выступавшие за объединение мусульман ради защиты интересов халифа и всего ислама.

122

Халифатское движение — религиозное и политическое движение индийских мусульман, сформировавшееся во время Первой мировой войны. В 1920 г. лидеры халифатского движения заключили союз с Индийским национальным конгрессом и включились в борьбу за независимость Индии.

123

Здесь имеется в виду правительство, ответственное не перед Лондоном, а перед народом Индии.

124

Фарлонг — одна восьмая часть мили.

125

Матеран — тихий городок, расположенный в живописных горах; уже в описанное автором время считался чем-то вроде курорта.

126

Хартал — форма гражданской забастовки в Индии и некоторых других странах Азии (Пакистан, Бангладеш и др.). Обычно сопровождается прекращением всякой работы, массовым закрытием магазинов, бойкотом иностранных товаров и т. д.

127

Свадеши — часть движения за независимость Индии. Включало в себя бойкот британских товаров, выступления в поддержку отечественных и провозглашение принципов экономической самостоятельности Индии.

128

«Ванде Матарам!» («Приветствую тебя, Родина-Мать!») — название и рефрен песни на стихи бенгальского писателя и поэта Б. Чоттопаддхая. Песня является, по сути, вторым национальным гимном Индии.

129

Расстрел британскими колониальными войсками мирной демонстрации в центральном парке Амритсара 13 апреля 1919 г., повлекший за собой многочисленные жертвы. Событие получило название «Бойня в Джаллианвала-багх».

130

Дешбандху — буквально: друг страны; прозвище одного из лидеров национально-освободительного движения Индии Читтаранджана Даса (1870–1925), полученное им от соратников.

131

Чарпаи — легкая плетеная кровать.

132

Пандал — шатер.

133

Чаркха — традиционная индийская домашняя прялка.

134

Сир — индийская мера веса, равная примерно 900 г.

135

Здесь речь идет о разделе Бенгалии в 1905 г.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

100 великих кумиров XX века
100 великих кумиров XX века

Во все времена и у всех народов были свои кумиры, которых обожали тысячи, а порой и миллионы людей. Перед ними преклонялись, стремились быть похожими на них, изучали биографии и жадно ловили все слухи и известия о знаменитостях.Научно-техническая революция XX века серьёзно повлияла на формирование вкусов и предпочтений широкой публики. С увеличением тиражей газет и журналов, появлением кино, радио, телевидения, Интернета любая информация стала доходить до людей гораздо быстрее и в большем объёме; выросли и возможности манипулирования общественным сознанием.Книга о ста великих кумирах XX века — это не только и не столько сборник занимательных биографических новелл. Это прежде всего рассказы о том, как были «сотворены» кумиры новейшего времени, почему их жизнь привлекала пристальное внимание современников. Подбор персоналий для данной книги отражает любопытную тенденцию: кумирами народов всё чаще становятся не монархи, политики и полководцы, а спортсмены, путешественники, люди искусства и шоу-бизнеса, известные модельеры, иногда писатели и учёные.

Игорь Анатольевич Мусский

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии