Читаем Молли Мун и тайна превращения полностью

— Чем могу помочь? — осведомилась тощая официантка, глазея на шерстяную шапочку посетительницы.

— Столик на одного, пожалуйста.

— Вы заказывали, мадам?

— Нет, — ответила старушка, понимая, что служащая уже готова отказать. — И не несите чепухи вроде «все столики заняты», я вижу кучу свободных мест.

— Конечно, мадам, но все они зарезервированы. — Официантка насмешливо улыбнулась.

— Что?! Я недостаточно хороша для этого места, не так ли? — воскликнула Молли, немедленно пуская в ход свое мастерство гипнотизера.

Но, к сожалению, ничего не произошло. Оказывается, находясь в чужом теле, невозможно не только читать мысли, но и гипнотизировать.

— Сожалею, мадам, но у нас действительно нет мест, — резко возразила официантка.

— Дорогая, все в порядке?

Муж Софии, Уилт, последовал за ней. Он тоже весьма неуместно смотрелся в роскошном ресторане в своем длинном черном дождевике и берете. Молли опять заметила Микки, укрывшегося за тележкой с головками сыра. Она успокаивающе улыбнулась старику.

— Все отлично, Уилт. Я думаю, мы можем перекусить здесь.

Девочка-старушка покрепче сжала сумочку и сделала шаг к столу. И тут же увидела Теобальда Темникуса: он сидел за столиком возле окна и оживленно говорил с рыжеволосой дамой в модном костюме. На запястьях, в ушах и на шее дамочки сверкали золото и бриллианты. Молли сразу пожалела, что вселилась не в ее тело, поскольку красавица сидела очень, очень близко к сумке Темникуса, где, конечно же, находилась книга по гипнозу.

— Прошу прощения, мадам.

Высокомерной обслуге явно надоел этот спор. Она выдавила фальшивую улыбку, а в глубине глаз читалось раздражение.

— Отвали, — резко оборвала ее Молли. — Кем ты себя вообразила, мисс Задавака?

К ним подошел метрдотель. Плохо дело, поняла Молли. Скандал мог привлечь внимание Темникуса, а это совершенно не входило в ее планы.

Но метрдотель вдруг заявил:

— Фиона, эта леди — моя знакомая. Они с мужем поужинают здесь. За счет заведения.

«Да это же Микки вселился в тело метрдотеля!» — поняла Молли.

Фиона, казалось, потеряла дар речи от изумления.

— Значит, есть свободные места? — неуверенно поинтересовался Уилт, покосившись на жену.

— Да, сэр. Вы можете заказать любую еду и напитки.

* * *

Под козырьком шляпного магазина сидела белая бирманская кошка, мисс Ханро, вместе с мисс Дубтонн и мисс Терияки, тоже в кошачьем обличье.

Они неотрывно вглядывались в окна ресторана, следя за Темникусом и его собеседницей.

На другой стороне улицы, на автобусной остановке, только что появился ОЗИ-2, сверяясь с устройством слежения. Аппарат утверждал, что Молли Мун находится в огромном здании напротив. Охотник не находил себе места от волнения. Если он правильно разыграл свои карты, то он в двух шагах от великого события, которому суждено изменить всю историю Земли. И именно он станет творцом этого события.

Глава девятая


Молли склонила старушечье лицо к винной карте. Ей совершенно не хотелось, чтобы Уилт заметил, что она делает.

— Ох, ну и выбор! — бормотал старик. — Фуа-гра, икра!

Девочка уставилась на обои с растительным узором. Нелегкая задача — разглядеть картинку среди вьющихся растений, но ради шанса перебраться в более подходящее тело можно и постараться. Сосредоточившись изо всех сил, она ждала, когда узор изменится. И вот наконец свершилось — появился зонтик весьма странной формы. Закрепив в памяти образ, она пристально вглядывалась в богатую красотку — собеседницу Темникуса. Ее золотистые волосы были такими пышными и блестящими, словно только что сошли с рекламы шампуня. На тонком смуглом лице — минимум косметики. Прекрасные карие глаза…

И когда Молли поймала их взгляд, она с легкостью увидела, как они могли выглядеть тридцать лет назад.

Воображение, подобно волшебной камере, изменяло лицо женщины. Ее волосы стали светлее, легче, заплелись в тоненькие косички, какие называют «крысиными хвостиками». Модный костюм превратился в строгую школьную форму. Образ сложился. Совместив его с картинкой на обоях, Молли в тот же миг ощутила, что покидает тело Софии и трансформируется в собеседницу Темникуса. «Прощай и спасибо тебе», — успела мысленно шепнуть она старушке.

Как только девочка оказалась в другом теле, его настоящая хозяйка стала сопротивляться. Однако у нее не было шансов: Молли, не особенно церемонясь, затолкала сущность владелицы тела на самое дно сознания. Оттуда леди Стокхэмптон — так звали даму — старалась понять, кто же подчинил ее. Она обнаружила, что это девочка, причем девочка, взявшая на себя выполнение крайне серьезной задачи. «Меня зовут Молли, — вежливо представилась захватчица. — Я одолжила ваше тело ненадолго и не причиню ему вреда. Я прошу прощения, потому что когда вы вернетесь, поначалу будете чувствовать себя несколько не в своей тарелке».

Тело леди Стокхэмптон бессильно обмякло, словно марионетка с перерезанными нитями. Но тут временная хозяйка решительно перехватила управление.

За два столика от них София пришла в себя, растерянно огляделась по сторонам и потрясла головой.

— Ох, Уилт, со мной произошло что-то очень странное…

* * *

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже