Читаем Монах - время драконов полностью

Клинок Аргуна, вновь ища его, зазвенел о каменный пол храма. Дзебу сразу понял, почему Тайтаро стоял рядом со свечой. Он предоставил Дзебу шанс и задул свечу, когда, по его мнению, монгол собирался убить его. Сейчас Аргун ревом подзывал своих людей:

- Идите сюда и принесите свет! Монах, которого я ищу, здесь!

Дзебу вспомнил, в какое место стены ударился его меч. Подбежал к нему, схватил и повернулся, ища глазами Аргуна.

- Дзебу, дурак! Сюда! - Дзебу почувствовал на руке сильные пальцы Тайтаро. Тайтаро подтолкнул его за алтарь, Дзебу услышал звук камня, трущегося о камень. Потом Тайтаро вновь стал толкать его, он скользнул в отверстие и услышал, как закрылась за ним каменная дверь.

Тайтаро зажег свечу и подозвал Дзебу. Скоро они углубились в подземные ходы в горе, значительно ниже храма. Тайтаро сердито повернулся к нему:

- Я сказал тебе, что нужно сделать, но ты не послушался. Если бы ты сделал это, то был бы в безопасности на пути к Хакате. Теперь ты ранен, но в Хакату все равно идти придется. Дай мне посмотреть твою руку. У тебя сильное кровотечение. - Он помог Дзебу вычистить и перевязать рану.

- У тебя будет здесь шрам.

- Сенсей, ты сердишься, потому что я подвергал себя Опасности. Но что мне оставалось делать? Человек, убивший моего отца, сидит здесь и разговаривает о необходимости убить меня. Он охотился за мной, сенсей. Вы тоже были в опасности. Я должен был напасть на него!

- Я не хочу, чтобы этот человек убил тебя!

- Он не сможет! Я убью его когда-нибудь!

- Дзебу, в состязаниях по боевому искусству тебя сегодня убили. Ты дрался не так, как это должен делать зиндзя. Ты был рассержен и мстителен, а потому осознавал и контролировал каждое свое движение. Ты не позволил драться Сущности. Ты страстно желал отомстить Аргуну, как обычный человек страстно желает красивую женщину. Обдумай это!

Дзебу вспомнил. Он вошел в храм, приготавливая себя к бою, как обычно, но почему-то, когда он бросился на Аргуна, он обо всем забыл. Более всего на свете он желал убить монгольского гиганта. Во время боя он постоянно говорил себе, что делать. И всегда был не прав. Вспоминая об этом, он совсем упал духом. Действительно, ему еще далеко до идеала зиндзя.

- Ты прав. Я унижен.

- Унижение - наш самый лучший учитель, - сказал Тайтаро. - Оно добро к нам, как старая бабушка. Я хотел, чтобы ты узнал этого человека. Пустое место твоей жизни сегодня заполнилось. Но сейчас ты должен забыть историю твоего отца и этого Аргуна, как ты забываешь вчерашнюю пищу. Не имеет значения, как ты родился, откуда ты появился или какие люди причинили вред твоему отцу. Пока ты не сможешь идти против Аргуна, не думая абсолютно ни о чем, он всегда будет брать верх над тобой.

Стыд лежал на груди Дзебу как свинцовый груз.

- Боюсь, сенсей, я плохой ученик. Я страстно желаю красивых женщин, как обычный мужчина. Я не научился не заботиться о том, что меня ждет, поражение или победа. В случае с Аргуном, человеком, убившим моего отца, желание победить стало моим хозяином.

- Ты молод, Дзебу. Учение зиндзя нацелено на совершенство, но совершенства никто от тебя не ждет. Мы надеемся, что ты будешь применять свои знания на этой стадии жизни достаточно часто, чтобы жить дольше и иметь еще возможность применить их.

Тяжесть в груди Дзебу стала легче. Он благодарно улыбнулся, глядя в усталые, добрые глаза Тайтаро.

- Я постараюсь быть более безразличным.

- Советуйся с синтаем, Камнем Жизни и Смерти, каждый день. Он поможет тебе более глубоко во всем разобраться.

Вместе, больше не разговаривая, они спустились вниз через систему подземных ходов. Наконец они оказались на берегу реки, под месяцем и звездами. Еще какой-то свет привлек внимание Дзебу, и он с ужасом взглянул вверх. Храм Водной Птицы горел.

Храм всегда напоминал Дзебу птицу. Сейчас языки пламени казались перьями и крыльями, а сам храм - не водной птицей, а великой огненной птицей, приготовившейся взлететь.

За удивлением последовала ярость.

- Мне хотелось бы вновь подняться на гору и убить их всех!

- Они глупые люди, а поджог храма совершенно бесполезен, - сказал Тайтаро. - Это не имеет значения. Мы не слишком ценим свои храмы. В конце концов, они оказываются просто кучей дров.

Они обнялись, потом Дзебу повернулся спиной к Тайтаро и горящему Храму Водной Птицы и зашагал по берегу в сторону Хакаты.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Из подголовной книги Шимы Танико:

"О столице в эти дни слышно очень мало. Иногда Акими удается передать мне письмо или подарок через одного из верных слуг. Могу только предполагать, каково ей быть любовницей Согамори. Бедная Акими-сан. Ее сын Юкио стал новообращенным монахом в буддистском храме на горе Хиэй.

Согамори сам себя назначил канцлером. Эта старинная должность долгое время никем не занималась и считается выше должности регента. Фудзивара-но Мотофуза, являющийся в настоящее время регентом, видимо, стер до десен свои черненые зубы. Заняв Должность канцлера и имея в своем распоряжении десятки тысяч самураев Такаши, готовых выступить по его первому приказу, Согамори стал настоящим правителем Страны Восходящего Солнца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика