Надо постараться вести себя естественно и не показать снедающего их возбуждения весь долгий вечер и всю ночь. Рози разрешила эту проблему просто, объявив, что она устала, и притворившись спящей сразу, как только были связаны смотрители. Она спала прямо в общей комнате, на стуле, отказавшись ночевать в спальне, пока там лежал Хайнес… Бейкер бесстрастно молчал. Теперь самым главным для него была погода. Если не считать поднявшегося один раз ветра, море вот уже пять дней было спокойным. Очевидно, это не может продолжаться бесконечно. Но сейчас за окном не слышалось ни звука. Пока что все шло хорошо…
Свет в комнате оставался включенным, – на этом настоял Мейси в целях безопасности, – так что спали все урывками и видели прерывистую цепь тяжелых, сумбурных сновидений. В семь утра Рози уже была готова подняться. Как только за окном посветлело, Бейкер едва заметно кивнул ей, давая знак, что время пришло. Она встала, потянулась и пошла к двери.
– Куда это ты? – спросил Мейси.
– А как ты думаешь?… Не очень-то много здесь мест, где можно уединиться, должна я сказать, – и, вскинув голову, Рози вышла.
Бейкер ждал. Сейчас была не его очередь стеречь связанных смотрителей, так что он мог свободно передвигаться по маяку, но он не хотел, чтобы его уход показался поспешным. Он встал, подошел к окну, словно от нечего делать, постоял и опять вернулся на свое место. Потом он зевнул во весь рот, но не от усталости, а от напряжения.
– Пойду-ка я гляну на Криса, – сказал он наконец. Мейси кивнул.
Бейкер вышел и быстро спустился по лестнице. Теперь он чувствовал себя в безопасности – Мейси не оставит смотрителей одних, без надзора. Рози была уже в складской комнате, надевая один из свитеров под пальто. Она дрожала от возбуждения.
– Я так боюсь, Томми, – проговорила она. – Честно, я так боюсь…
– Все будет в порядке, – успокоил ее Бейкер, хотя и сам похолодел от страха. Он быстро надел второй свитер, сунул в карман бутылку с водой и застегнул молнию на куртке. – Хорошо… Идем.
Они пробрались вниз к входной двери и вышли наружу; правда, не смогли закрыть дверь за собой, но это уже было неважно. Еще держалась ночная прохлада, но день обещал быть солнечным. На востоке уже пробивались первые лучи. Бейкер первым спустился по лестнице на скалу, посоветовав Рози не торопиться и не смотреть вниз. Он совсем забыл об этом дополнительном испытании в виде вертикальной металлической лестницы! Он подбадривал девушку, вовсе не уверенный, что она сможет удержаться на ступеньках. Но Рози спустилась без шума и суеты. При других обстоятельствах она, может быть, и не решилась бы рисковать, но сейчас слишком боялась револьвера Мейси за спиной и моря впереди, чтобы еще волноваться, как бы не упасть с лестницы. Она просто бросила свои туфли вниз и спустилась в одних чулках; через несколько мгновений девушка уже стояла рядом с Бейкером. Она подождала, пока он сходит за лодкой, потом тоже подошла к воде.
Было время прилива, и уровень воды значительно поднялся. Большая часть рифа скрылась под водой, но у самой скалы еще оставалась маленькая сухая скалистая платформа, острым язычком выдающаяся в море. Вокруг нее уже было глубоко. Подальше от рифа море казалось спокойным, но рядом со скалой слабая зыбь превращалась в волны и фонтаны брызг. Бейкер понял, что сесть в лодочку будет не так просто. Это следовало сделать прямо со скалы, так как вокруг было слишком глубоко и подойти к лодке по воде оказалось невозможно. Он попробовал спустить лодку на воду и удержать с подветренной стороны, чтобы Рози смогла перебраться в нее. Однако лодка не хотела стоять на месте. В первый раз ее подхватила волна и бросила на скалу как раз в тот момент, когда Рози собралась шагнуть в нее, так что девушка оказалась в лодке, но опять на суше. Во второй раз Рози чуть не свалилась в воду. Девушка с тревогой смотрела на их прыгающий на волнах корабль.
– Не знаю, как мы в нее заберемся! – крикнула она. – Эта лодка совсем никуда не годится…
Бейкер присел на корточки и нахмурился.
– Пожалуй, нам лучше вытащить ее на скалу, сесть в нее и ждать, пока поднимется вода, – решил он.
Он нашел относительно ровную, покрытую водорослями площадку почти рядом с водой и положил там лодочку. Потом он помог Рози сесть и забрался в лодку сам. Они сидели друг против друга на тонком резиновом днище, положив руки на надувные борта.
Бейкер посмотрел вверх, на башню. На фоне ясного неба свет прожектора казался уже совсем слабым. Внезапно он погас. Значит, наверху кто-то был. Видимо, Мейси освободил Лоу и отвел его в световую комнату. Теперь они оба могут выйти на балкон. А то место, где находилась сейчас лодка, было как раз видно с балкона… Бейкер напряженно ждал. Револьвер Мейси все еще угрожал их жизням.