Читаем Море Троллей полностью

Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа "Дом скорпиона". Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия "Уорнер Бразерс" ставит по книге фильм. В "Море троллей" автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек - ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етун-хейма, земли великанов.  

Нэнси Фармер

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей18+

Нэнси Фармер

Море Троллей

Посвящается, как всегда Гарольду: за то, что отыскал источник Мимира.


Благодарности

Приношу сердечную благодарность Кристин Йоханнс-доттир, профессору из Исландии, взявшей на себя труд прочесть мою рукопись и подсказавшей фрагменты диалога на исландском.

Благодарю доктора Уильяма Ратлиффа за то, что открыл мне доступ к библиотеке Стэнфордского университета.

Выражаю искреннюю признательность моему сыну Дэниелу и моему племяннику Нейтану, подсказавшим мне образ Олафа Однобрового.

И как всегда, спасибо Ричарду Джексону — за то, что согласился рискнуть.

Действующие лица

Люди (саксы)

Аллисон— мать Торгиль.

Бард— друид из Ирландии; известен также под прозвищем Драконий Язык.

Бард Айден— монах со Святого острова.

Джек— в начале книги ему одиннадцать лет.

Колин— сын кузнеца.

Люси— сестра Джека; в начале книги ей пять лет.

Мать Джека и Люси— ведунья.

Отец Джека и Люси— Джайлз Хромоног.

Люди (скандинавы)

Беовульф— прославленный воин.

Гицур Пальцедробитель— хозяин усадьбы, клятвопреступник.

Дотти и Лотти— младшие жены Олафа.

Древесная Нога— друг Эрика Красавчика; нога откушена троллем.

Ивар Бескостный— король, повелитель Олафа; женат на Фрит Полутролльше.

Магнус Мучитель— хозяин усадьбы.

Олаф Однобровый

— предводитель берсерков королевы.

Руна— скальд, потерявший голос.

Свен Мстительный— воин из отряда Олафа.

Свиное Рыло, Грязные Штаны, Толстоног, Болван, Болванка— рабы Олафа.

Скакки— сын Олафа и Хейди; шестнадцать лет.

Торгиль— мечтает стать берсерком; двенадцать лет.

Торгрим— отец Торгиль, прославленный берсерк.

Торир— брат Торгиль.

Хейди— старшая жена Олафа; ведунья, родом из Финнмарка.

Хильда— дочь Олафа и Лотти.

Хродгар— король Золотого чертога.

Эгиль Длинное Копье— капитан корабля; не берсерк.

Эйнар Собиратель Ушей— хозяин усадьбы; коллекционирует уши.

Эрик Безрассудный— воин из отряда Олафа; боится темноты.

Эрик Красавчик— воин из отряда Олафа.

Эрик Широкоплечий— воин из отряда Олафа; боится темноты.

Звери и птицы

Глухарка— птица размером с индюшку, с десятью пестрыми цыплятами.

Драконица— самка с выводком драконят.

Задира, Волкобой, Ведьма, Кусака— щенки Медб.

Золотая Щетина— троллий кабан со скверным характером.

Кошки Фрейи— девять гигантских тролльих кошек с роскошной рыже-золотой шерстью.

Медб— ирландский волкодав.

Облачногривый— конь, предки которого родом из страны альвов.

Отважное Сердце— благородный ворон.

Рататоск— белка-сплетница, бегает вверх-вниз по Иггдрасилю.

Снежные совы— семейство из четырех сов в Ётунхейме.

Ётуны (тролли)

Болторн— отец Фонн и Форат; старший супруг Горной королевы.

Горная Королева— Гламдис, владычица Ётунхейма.

Фонн— дочь Горной королевы; говорит на языке людей.

Форат— дочь Горной королевы; говорит на языке китов.

Прочие, не поддающиеся классификации

Грендель— чудовище; его отец был великаном-людоедом.

Норны— никто не знает в точности, кто такие норны, однако они весьма могущественны.

Фрит Полутролльша— оборотень; дочь Горной королевы и неизвестного человека; жена Ивара Бескостного.

Фроти— сестра Фрит; оборотень; мать Гренделя.

Глава 1

ЯГНЯТА

Дужек проснулся еще до первого света и полежал немного, слушая, как холодный февральский ветер хлещет по стенам дома. Вздохнул: похоже, сегодня опять не распогодится. Наслаждаясь последними минутами тепла, перевел взгляд на стропила. Спал он на постели из сухого вереска, закутавшись, словно в кокон, в несколько шерстяных одеял. Пол представлял собою углубление в земле; ветер, просачиваясь под дверь, свистел над Джековой головой.

Дом был сработан на славу: благодаря дубовым стволам-опорам, установленным корневищами кверху, сыростью от земли не тянуло. Можно сказать, отец возводил жилище на глазах у Джека: мальчику тогда только семь стукнуло. Отец-то думал, этакая сложная задача не детского ума дело, но Джек всё схватывал на лету. Он внимательно наблюдал за работой отца и даже теперь, спустя четыре года, не сомневался, что сможет построить дом своими руками. Что-что, а память у мальчика была отменная.

В дальнем конце длинной низкой комнаты мать раздувала огонь для стряпни. На потолочных балках плясали красные блики. Наверху — на чердаке — было теплее, зато дымно. Родители и сестра спали там; Джек же предпочитал свежий воздух у двери.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже